时间: 2025-04-30 11:01:56
他试图在每个领域都成为专家,但最终发现自己在每个领域都只是浅尝辄止,真是“无所不备,则无所不寡”。
最后更新时间:2024-08-23 01:27:52
句子描述了一个人在多个领域尝试成为专家,但最终发现自己只是在每个领域都做了初步的尝试,没有深入。这反映了“广而不深”的现象,即涉猎广泛但缺乏深度。
这句话可能在实际交流中用于批评或自我反省,表达对广泛涉猎但缺乏深度的不满或自嘲。语气可能是失望或自嘲的。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“无所不备,则无所不寡”是一个**成语,源自《老子》:“为学日益,为道日损。损之又损,以至于无为。无为而无不为。”这句话强调了专注和深度的重要性,而不是广泛但肤浅的涉猎。
英文翻译: He tried to become an expert in every field, but eventually found himself only scratching the surface in each one, truly "having everything means having nothing special."
日文翻译: 彼はあらゆる分野で専門家になろうとしたが、結局はどの分野でもほんの表面をかじっただけだと気づいた。本当に「何でも揃っていると、何も特別ではない」ということだ。
德文翻译: Er versuchte, in jedem Bereich ein Experte zu werden, fand jedoch schließlich heraus, dass er sich in jedem Bereich nur oberflächlich beschäftigt hatte, wirklich "alles zu haben bedeutet, nichts Besonderes zu haben."
在翻译中,保持了原句的意思和语气,强调了广泛涉猎但缺乏深度的现象。同时,成语“无所不备,则无所不寡”在翻译中也尽量保持了其文化内涵。
这句话可能在讨论个人发展、学策略或职业规划的上下文中出现,强调深度学的重要性。在不同的文化和社会俗中,对广泛涉猎和深度学的看法可能有所不同。