百词典

时间: 2025-06-25 05:23:46

句子

这部电影的续集比第一部精彩多了,观众们都感叹今是昔非。

意思

最后更新时间:2024-08-10 09:15:31

语法结构分析

句子:“[这部电影的续集比第一部精彩多了,观众们都感叹今是昔非。]”

  • 主语:这部电影的续集
  • 谓语:比
  • 宾语:第一部
  • 补语:精彩多了
  • 状语:观众们都感叹今是昔非

时态:一般现在时,表示当前的比较和感受。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 续集:指电影、书籍等的后续作品。
  • 精彩:形容事物引人入胜,非常出色。
  • 观众:观看电影、戏剧等的人。
  • 感叹:表达强烈的情感或惊讶。
  • 今是昔非:成语,意思是现在的情况和过去不同,常用来表达事物变化之大。

同义词

  • 续集:后续、后传
  • 精彩:出色、卓越
  • 观众:观众、看客
  • 感叹:感慨、惊叹

反义词

  • 精彩:平庸、乏味

语境理解

句子表达的是观众对某部电影续集的评价,认为续集比第一部更加精彩,这种变化让观众感到惊讶和感慨,意识到时间的流逝和事物的变化。

语用学分析

这个句子在实际交流中用于表达对某部电影续集的赞赏和感慨。使用“今是昔非”这个成语增加了句子的文化内涵和深度,使得表达更加含蓄和富有哲理。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这部电影的续集远比第一部精彩,观众们对此感慨万千。
  • 观众们对这部电影的续集赞不绝口,认为它比第一部精彩得多。

文化与*俗

“今是昔非”这个成语蕴含了**文化中对时间流逝和事物变化的感慨。这个成语常用于文学作品和日常交流中,表达对过去和现在的对比和反思。

英/日/德文翻译

英文翻译:The sequel to this movie is much more impressive than the first one, and the audience all sigh at how things have changed over time.

日文翻译:この映画の続編は第一作よりもずっと印象的で、観客は時の流れと物事の変化に感嘆している。

德文翻译:Die Fortsetzung dieses Films ist viel beeindruckender als der erste Teil, und die Zuschauer können nur staunen, wie sich die Dinge im Laufe der Zeit verändert haben.

重点单词

  • sequel(续集)
  • impressive(印象深刻的)
  • audience(观众)
  • sigh(叹息)
  • change(变化)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的比较结构和感慨的情感。
  • 日文翻译使用了“感嘆”来表达观众的情感。
  • 德文翻译强调了时间的流逝和事物的变化。

上下文和语境分析

  • 英文翻译中的“how things have changed over time”对应了“今是昔非”的含义。
  • 日文翻译中的“時の流れと物事の変化”也表达了时间的流逝和事物的变化。
  • 德文翻译中的“im Laufe der Zeit verändert haben”同样强调了时间的流逝和事物的变化。

相关成语

1. 【今是昔非】 现在是对的,过去是错的。指认识过去的错误。同“今是昨非”。

相关词

1. 【今是昔非】 现在是对的,过去是错的。指认识过去的错误。同“今是昨非”。

2. 【感叹】 有所感触而叹息。

3. 【电影】 (~儿)一种综合艺术,用强灯光把拍摄的形象连续放映在银幕上,看起来像实在活动的形象。

4. 【精彩】 (表演、展览、言论、文章等)优美;出色晚会的节目很~ㄧ在大会上,很多代表做了~的发言; 〈书〉神采;精神。

5. 【续集】 续篇(多用于文学、影视作品等)。

相关查询

刻苦钻研 刻肌刻骨 刻肌刻骨 刻肌刻骨 刻肌刻骨 刻肌刻骨 刻肌刻骨 刻肌刻骨 刻肌刻骨 刻肌刻骨

最新发布

精准推荐

折文旁的字 包含加的成语 隐涵 经营惨澹 两点水的字 亅字旁的字 非字旁的字 挟贵倚势 星结尾的成语 拖人下水 抚宪 以计代战 一羽示风向,一草示水流 三迭阳关 镸字旁的字 寸阴是惜 胤续

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词