时间: 2025-05-31 01:21:37
在巨大的灾难面前,个人的力量显得微不足道。
最后更新时间:2024-08-20 09:19:28
句子“在巨大的灾难面前,个人的力量显得微不足道。”是一个陈述句,表达了一个事实或观点。
时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词:
句子在特定情境中表达了一种悲观或无奈的情绪,即在面对**灾难时,个人的努力或影响非常有限。这种观点可能受到文化背景和社会俗的影响,因为在某些文化中,集体主义可能强调集体的力量而非个人。
句子在实际交流中可能用于安慰或鼓励他人,表达在困难面前不必过分自责或沮丧,因为个人的力量有限。同时,这句话也可能用于强调集体行动的重要性。
可以用不同的句式表达相同的意思:
句子中“巨大的灾难”可能让人联想到历史上的重大灾难,如自然灾害、战争等。这些往往需要集体的力量和社会的支持来应对。因此,这句话也反映了集体主义文化中对集体力量的重视。
英文翻译:In the face of a huge disaster, the power of an individual seems insignificant.
日文翻译:巨大な災害の前では、個人の力は取るに足らないものに見える。
德文翻译:Vor einer großen Katastrophe erscheint die Kraft eines Einzelnen unbedeutend.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【微不足道】 微:细,小;足:值得;道:谈起。微小得很,不值得一提。指意义、价值等小得不值得一提。