百词典

时间: 2025-05-12 08:37:20

句子

那个政客为了当选,不择手段地散布谣言。

意思

最后更新时间:2024-08-08 14:41:07

1. 语法结构分析

  • 主语:“那个政客”
  • 谓语:“散布”
  • 宾语:“谣言”
  • 状语:“为了当选”、“不择手段地”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 那个政客:指特定的政治人物,可能带有贬义。
  • 为了当选:表示目的,即为了赢得选举。
  • 不择手段地:表示行为方式,意味着不顾一切,采取任何可能的手段。
  • 散布:指广泛传播,通常用于负面信息。
  • 谣言:未经证实的信息,通常带有负面或误导性。

3. 语境理解

句子在特定情境中暗示了政治竞争的负面行为,可能涉及道德或伦理问题。文化背景中,政治竞争往往伴随着各种策略和手段,但“不择手段”通常被视为负面行为。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于批评或揭露某政治人物的不道德行为。礼貌用语在此句中不适用,语气带有明显的批评和谴责。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • “为了赢得选举,那个政客无所不用其极地传播谣言。”
    • “那个政客为了达到当选的目的,不惜一切代价散布谣言。”

. 文化与

句子反映了政治竞争中常见的负面行为,如散布谣言、诽谤对手等。这些行为在不同文化中可能被视为不道德或不正当。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"That politician, in order to get elected, spreads rumors indiscriminately."
  • 日文翻译:「その政治家は、当選するために、手段を選ばずに噂を広める。」
  • 德文翻译:"Dieser Politiker verbreitet, um gewählt zu werden, ohne Rücksicht auf Verluste Gerüchte."

翻译解读

  • 英文:强调了“不择手段”和“散布谣言”的行为。
  • 日文:使用了“手段を選ばず”来表达“不择手段”,“噂を広める”表示“散布谣言”。
  • 德文:使用了“ohne Rücksicht auf Verluste”来表达“不择手段”,“Gerüchte”表示“谣言”。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于揭露政治人物的不道德行为,强调了政治竞争中的负面手段。语境中,这种行为可能被广泛批评,尤其是在强调诚信和道德的政治文化中。

相关成语

1. 【不择手段】 择:选择。指为了达到目的,什么手段都使得出来。

相关词

1. 【不择手段】 择:选择。指为了达到目的,什么手段都使得出来。

2. 【当选】 选举时被选上:他再次~为工会主席。

3. 【政客】 指从事政治投机﹑玩弄权术以谋取私利的人。

4. 【谣言】 没有事实根据的消息:散布~|不要轻信~。

相关查询

上行手本 上行手本 上行下效 上行下效 上行下效 上行下效 上行下效 上行下效 上行下效 上行下效

最新发布

精准推荐

龍字旁的字 青字旁的字 包含教的词语有哪些 表里不一 高门巨族 临事制变 包含兹的词语有哪些 包含拣的成语 闻风响应 巨鳌戴山 夤亮 锷结尾的词语有哪些 深藏若虚 梗骜 凈荡荡 幺字旁的字 韦字旁的字 骤骥 歹字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词