时间: 2025-06-13 02:43:05
在地震发生时,他临患忘利,只想着救人,完全不顾自己的安危。
最后更新时间:2024-08-09 14:58:21
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了在地震这一紧急情况下,主人公不顾个人安危,专注于救助他人。这体现了高尚的道德品质和无私的精神。
句子在实际交流中用于赞扬某人在危机时刻的英勇行为和无私精神。语气中带有敬佩和赞扬。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子体现了中华文化中强调的“舍己为人”和“大公无私”的价值观。这种行为在社会中通常被高度赞扬。
英文翻译:During the earthquake, he put others' safety before his own, thinking only of saving people and completely disregarding his own well-being.
日文翻译:地震が発生した時、彼は自分の安全を忘れ、ただ人を助けることだけを考え、自分の安危を完全に無視した。
德文翻译:Bei dem Erdbeben hat er das eigene Wohl hintan gestellt und nur an das Retten anderer gedacht, völlig unberücksichtigt seiner eigenen Sicherheit.
翻译时,重点在于传达“临患忘利”和“不顾自己的安危”这两个核心概念,确保目标语言读者能够理解主人公的无私行为和高尚品质。
句子通常出现在描述英雄事迹、道德教育或紧急救援的语境中,强调在危机时刻个人牺牲和集体利益的重要性。
1. 【临患忘利】 布景祸患不计较仆人得失。