百词典

时间: 2025-05-11 15:45:59

句子

她的回答总是故弄虚玄,让人摸不着头脑。

意思

最后更新时间:2024-08-22 14:19:47

语法结构分析

句子:“她的回答总是故弄虚玄,让人摸不着头脑。”

  • 主语:“她的回答”
  • 谓语:“总是故弄虚玄”
  • 宾语:无直接宾语,但“让人摸不着头脑”中的“人”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 她的回答:指某人的回应或答复。
  • 总是:表示一贯的行为或状态。
  • 故弄虚玄:故意使事情显得复杂或难以理解,以迷惑他人。
  • 让人摸不着头脑:使人感到困惑,无法理解。

语境理解

  • 这句话可能在描述某人回答问题时故意使用复杂或难以理解的方式,导致听者感到困惑。
  • 文化背景:在**文化中,直接和清晰的沟通被视为一种美德,因此“故弄虚玄”可能被视为不诚实或不真诚的行为。

语用学研究

  • 使用场景:可能在批评某人的沟通方式,或者在讨论某人的行为模式。
  • 礼貌用语:这句话可能带有批评的语气,因此在正式或礼貌的交流中可能需要更委婉的表达方式。

书写与表达

  • 不同句式
    • “她总是以复杂的方式回答问题,让人难以理解。”
    • “她的回答常常令人困惑,因为她喜欢故弄虚玄。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,“故弄虚玄”可能被视为不诚实或不真诚的行为,与直接和清晰的沟通方式相对立。
  • 相关成语:“故弄玄虚”(故意使事情显得复杂或神秘)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Her answers are always deliberately obscure, leaving people baffled.
  • 日文翻译:彼女の答えはいつも意図的にあいまいで、人々を困惑させる。
  • 德文翻译:Ihre Antworten sind immer absichtlich undurchsichtig, was die Leute verwirrt.

翻译解读

  • 英文:强调“deliberately obscure”(故意模糊)和“baffled”(困惑)。
  • 日文:使用“意図的にあいまい”(故意模糊)和“困惑させる”(使人困惑)。
  • 德文:使用“absichtlich undurchsichtig”(故意不透明)和“verwirrt”(困惑)。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能在讨论某人的沟通风格或行为模式,特别是在需要清晰和直接沟通的场合。
  • 语境:可能在批评某人的行为,或者在讨论如何改进沟通方式。

相关成语

1. 【摸不着头脑】 指弄不清是怎么回事。

2. 【故弄虚玄】 故弄玄虚。指故意玩弄花招,迷惑人,欺骗人。

相关词

1. 【回答】 对问题给予解释;对要求表示意见~不出来ㄧ满意的~。

2. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

3. 【摸不着头脑】 指弄不清是怎么回事。

4. 【故弄虚玄】 故弄玄虚。指故意玩弄花招,迷惑人,欺骗人。

相关查询

水佩风裳 水佩风裳 水乳交融 水乳交融 水乳交融 水乳交融 水乳交融 水乳交融 水乳交融 水乳交融

最新发布

精准推荐

包含枝的词语有哪些 白玉映沙 髟字旁的字 卝字旁的字 众寡难敌 知足常足 不稼不穑 虚室上白 麦芒刀 文字旁的字 見字旁的字 脱色 口举手画 孀妇 金字旁的字 行媚

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词