时间: 2025-06-16 16:53:02
心无城府的人在人际交往中往往更加坦率和真诚。
最后更新时间:2024-08-20 11:39:51
句子:“心无城府的人在人际交往中往往更加坦率和真诚。”
这是一个陈述句,使用了现在时态,表达了一种普遍的观察或真理。
同义词:
反义词:
这句话强调了在人际交往中,那些没有心机、不隐藏自己真实想法和感情的人通常会显得更加坦率和真诚。这种特质在社会交往中往往被认为是积极的,因为它有助于建立信任和真诚的关系。
这句话在实际交流中可以用来说明某人的性格特点,或者作为一种建议,鼓励人们在交往中保持坦率和真诚。在不同的语境中,这句话的语气可以是赞赏、建议或批评。
不同句式表达:
这句话反映了东方文化中对真诚和坦率的重视。在许多文化中,真诚和坦率被视为美德,有助于建立稳固的人际关系。
英文翻译:People who are straightforward and without guile tend to be more open and sincere in interpersonal interactions.
日文翻译:心に城府のない人は、人間関係でより率直で誠実である傾向があります。
德文翻译:Menschen ohne Hintergedanken sind in der menschlichen Interaktion oft offener und aufrichtiger.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
这些翻译都准确地传达了原句的含义,并在各自的语言和文化背景下保持了适当的语境。
1. 【心无城府】 城府:城市和官署,指难以揣度的心机。比喻胸怀坦荡,无所隐藏。