时间: 2025-05-21 01:58:47
在这次项目中,那位嘴上无毛的同事展现出了惊人的组织和执行能力,赢得了大家的赞誉。
最后更新时间:2024-08-15 04:06:08
句子描述了一位年轻同事在项目中表现出色,获得了同事们的认可和赞扬。这可能是在一个团队环境中,强调了个人能力的重要性。
尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译:In this project, the colleague who seemed inexperienced demonstrated remarkable organizational and execution skills, earning the admiration of everyone.
日文翻译:このプロジェクトで、見た目には経験が浅そうな同僚が、驚くべき組織力と実行力を発揮し、みんなの賞賛を得た。
德文翻译:In diesem Projekt hat der scheinbar unerfahrene Kollege beeindruckende Organisations- und Ausführungsfähigkeiten gezeigt und die Bewunderung aller erworben.
句子在职场环境中使用,强调了个人能力的重要性,尤其是在团队合作中。文化背景中,对年轻同事的认可和鼓励是积极的,有助于促进团队精神和职业发展。
1. 【同事】 谓行事相同; 相与共事;执掌同一事务; 共事的人◇指在同一单位工作的人; 相同的事物。
2. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。
3. 【惊人】 使人吃惊:~的消息|~的成就|数字大得~。
4. 【执行】 实施;实行坚决执行|执行命令|执行决定|执行上级指示; 依法定程序将已经发生法律效力的判决、裁定或行政处罚决定等付诸实施。刑事案件的判决、裁定的执行是强制性的。民事案件的判决、裁定等发生法律效力后,当事人必须自觉履行;一方当事人拒绝履行的,由审判员移交给执行员强制执行,对方当事人也可以向法院申请执行。
5. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。
6. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。
7. 【赞誉】 称赞:交口~。
8. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。
9. 【项目】 事物分成的门类。