百词典

时间: 2025-07-29 04:01:55

句子

这本书的内容不过尔尔,没有太多新意。

意思

最后更新时间:2024-08-09 06:23:31

语法结构分析

句子:“[这本书的内容不过尔尔,没有太多新意。]”

  • 主语:“这本书的内容”
  • 谓语:“不过尔尔”和“没有太多新意”
  • 宾语:无明确宾语,因为“不过尔尔”和“没有太多新意”是谓语的补充说明。

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍的看法。 语态:主动语态。 句型:陈述句,表达作者的观点和评价。

词汇学*

  • 这本书的内容:指代某本书的具体信息或知识。
  • 不过尔尔:表示“不过如此”,“一般般”,“没有什么特别之处”。
  • 没有太多新意:表示“缺乏新颖性”,“没有太多创新或新鲜的想法”。

同义词

  • 不过尔尔:平平、一般、普通、寻常
  • 没有太多新意:缺乏创意、陈旧、老套、过时

语境理解

这个句子可能在评价一本书时使用,表明作者认为这本书的内容并不特别,缺乏新颖性。这种评价可能出现在书评、读书交流或个人阅读体验分享中。

语用学分析

  • 使用场景:书评、读书会、个人博客等。
  • 礼貌用语:这个句子相对直接,没有使用特别委婉的表达,但也没有过于尖锐,保持了一定的客观性。
  • 隐含意义:可能暗示读者这本书不值得特别推荐或购买。

书写与表达

不同句式表达

  • “这本书的内容平平无奇,缺乏新意。”
  • “这本书的内容并不出众,没有带来太多惊喜。”
  • “这本书的内容普通,没有太多创新之处。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,对书籍的评价往往涉及对其内容深度和创新性的考量。
  • 成语、典故:“不过尔尔”这个表达本身就是一个成语,源自《左传·僖公二十四年》。

英/日/德文翻译

英文翻译:“The content of this book is just so-so, lacking much originality.” 日文翻译:「この本の内容はごく普通で、新しさはあまり感じられない。」 德文翻译:“Der Inhalt dieses Buches ist eher mittelmäßig und bietet nicht viel Originalität.”

重点单词

  • content (内容)
  • so-so (一般般)
  • lacking (缺乏)
  • originality (新意)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的直接性和简洁性。
  • 日文翻译使用了“ごく普通”来表达“不过尔尔”,“新しさはあまり感じられない”来表达“没有太多新意”。
  • 德文翻译使用了“mittelmäßig”来表达“不过尔尔”,“bietet nicht viel Originalität”来表达“没有太多新意”。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论书籍的场合中出现,如书评、读书会或个人阅读体验分享。它传达了对书籍内容的一般评价,暗示读者这本书可能不值得特别关注或购买。在不同的文化和语言环境中,这种评价可能会有不同的表达方式和接受程度。

相关成语

1. 【不过尔尔】 尔(前):如此,这样;尔(后):通“耳”,罢了。不过这样罢了。有轻视人的意思。

相关词

1. 【不过尔尔】 尔(前):如此,这样;尔(后):通“耳”,罢了。不过这样罢了。有轻视人的意思。

2. 【内容】 物件里面所包容的东西; 事物内部所含的实质或意义; 哲学名词。指事物内在因素的总和。与"形式"相对。世界上任何事物没有无形式的内容,也没有无内容的形式。内容决定形式,形式依赖内容,并随着内容的发展而改变。但形式又反作用于内容,影响内容,在一定条件下还可以对内容的发展起有力的促进作用。内容和形式是辩证的统一。

3. 【新意】 新的意义﹑见解﹑想法; 新意境。

4. 【没有】 犹没收。

相关查询

告老在家 告老在家 告老在家 告老在家 告老在家 告老在家 告老在家 告老在家 告哀乞怜 告老在家

最新发布

精准推荐

包含赶的词语有哪些 言教身传 八字旁的字 一还一报 留芳百世 点滴 隹字旁的字 面字旁的字 日字旁的字 粮秣 无庸赘述 锋开头的成语 綦会 犀舟劲擑 两得其所 节拍 齿字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词