时间: 2025-04-28 15:07:37
她好歹不分,对同事的赞扬和批评都不放在心上。
最后更新时间:2024-08-16 04:16:41
句子:“她好歹不分,对同事的赞扬和批评都不放在心上。”
这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
这个句子描述了一个对同事的赞扬和批评都不敏感的人。在职场环境中,这种态度可能表明她对同事的评价不敏感,或者她对工作中的反馈持开放态度,不轻易受影响。
在实际交流中,这种句子可能用于描述某人的性格特点或工作态度。它可能隐含了对该人性格的评价,即她可能过于冷漠或过于自信,不关心他人的看法。
不同句式表达:
这个句子反映了人对人际关系和工作态度的看法。在文化中,对同事的赞扬和批评的反应可能被视为个人修养和职业素养的体现。
英文翻译:She doesn't distinguish between good and bad, and doesn't take to heart the praise and criticism from her colleagues.
日文翻译:彼女は良し悪しを区別せず、同僚からの褒め言葉も批判も心に留めない。
德文翻译:Sie unterscheidet nicht zwischen gut und schlecht und nimmt die Lobeshymnen und Kritik ihrer Kollegen nicht zu Herzen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【好歹不分】 指不分是非,不识好坏。