时间: 2025-06-14 02:06:15
这部电影的特效场面惊神破胆,让人印象深刻。
最后更新时间:2024-08-21 00:38:11
句子:“这部电影的特效场面惊神破胆,让人印象深刻。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍的真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述的是一部电影中的特效场面给人带来的震撼和深刻印象。这种描述通常出现在电影评论、观众反馈或电影宣传材料中。
在实际交流中,这种句子常用于表达对电影特效的赞赏和认可。语气通常是积极的,表达者希望通过这样的描述吸引更多观众的关注。
不同句式表达:
文化意义:在**文化中,“惊神破胆”这样的成语常用于形容极端的情感体验,如恐惧、震撼等。这与西方文化中类似的表达如“mind-blowing”或“jaw-dropping”有相似之处。
英文翻译:The special effects scenes in this movie are breathtaking and leave a lasting impression.
日文翻译:この映画の特殊効果シーンは息を呑むほどで、印象に残ります。
德文翻译:Die Spezialeffekte-Szenen in diesem Film sind atemberaubend und hinterlassen einen bleibenden Eindruck.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【惊神破胆】 形容极其恐惧。