百词典

时间: 2025-07-28 20:40:52

句子

经历了长时间的病痛,他现在弱不禁风,需要好好调养。

意思

最后更新时间:2024-08-20 03:00:48

语法结构分析

句子:“经历了长时间的病痛,他现在弱不禁风,需要好好调养。”

  • 主语:他
  • 谓语:需要
  • 宾语:好好调养
  • 状语:经历了长时间的病痛,现在弱不禁风

句子时态为现在时,表达的是当前的状态和需求。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 经历:动词,表示经历过某事。
  • 长时间:名词短语,表示时间很长。
  • 病痛:名词,表示疾病带来的痛苦。
  • 弱不禁风:成语,形容身体非常虚弱,经不起风吹。
  • 需要:动词,表示有需求。
  • 好好调养:动词短语,表示需要细心照顾和休养。

语境理解

句子描述了一个因长期病痛而导致身体极度虚弱的人,现在需要特别的照顾和休养。这种描述常见于医疗、健康或家庭护理的语境中。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于表达对某人健康状况的关心和建议。语气通常是关切和建议性的,希望对方能够得到适当的照顾和恢复。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于长时间的病痛,他的身体变得非常虚弱,急需调养。
  • 他因长期患病而身体虚弱,现在迫切需要良好的调养。

文化与*俗

“弱不禁风”这个成语在**文化中常用来形容人的体质非常虚弱,需要特别的照顾。这与中医强调的“调养”概念相吻合,强调通过饮食、休息等方式来恢复健康。

英/日/德文翻译

  • 英文:After enduring prolonged illness, he is now so weak that he can hardly withstand a breeze and needs to recuperate properly.
  • 日文:長い病気に苦しんだ後、彼は今、風にも耐えられないほど弱く、じっくりと休養する必要があります。
  • 德文:Nach einer langen Krankheit ist er jetzt so schwach, dass er kaum einem Wind ausgesetzt sein kann, und muss sich richtig erholen.

翻译解读

在翻译中,“弱不禁风”被准确地表达为“so weak that he can hardly withstand a breeze”,“需要好好调养”则被翻译为“needs to recuperate properly”,这些翻译都保留了原句的语境和语用意义。

上下文和语境分析

这句话通常出现在关心某人健康状况的上下文中,可能是在家庭、医院或社区中。语境通常是关切的,希望对方能够得到适当的照顾和恢复。

相关成语

1. 【弱不禁风】 禁:承受。形容身体娇弱,连风吹都经受不起。

相关词

1. 【弱不禁风】 禁:承受。形容身体娇弱,连风吹都经受不起。

2. 【病痛】 疾病; 毛病;缺点。

3. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。

4. 【调养】 调节饮食起居,必要时服用药物,使身体恢复健康:静心~|病后要好好儿~身体。

5. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。

相关查询

不丰不杀 不丰不杀 不丰不杀 不丰不杀 不丰不杀 不丰不杀 不丰不杀 不世之功 不世之功 不世之功

最新发布

精准推荐

望尘拜伏 美稼 包含厢的词语有哪些 鬯字旁的字 闳意眇指 方字旁的字 虎踞龙盘 滞碾 记问之学 糸字旁的字 玄质 能言舌辩 空心萝卜 虫字旁的字 包含唼的词语有哪些 包含菜的成语 坊结尾的词语有哪些 扑棰 三撇旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词