时间: 2025-06-17 02:52:36
乱世凶年,社会秩序混乱,治安问题频发。
最后更新时间:2024-08-09 22:20:36
句子“乱世凶年,社会秩序混乱,治安问题频发。”是一个复合句,由三个分句组成,每个分句都表达了不同的意思,但它们在语义上是相互关联的。
时态:一般现在时,表示当前或普遍的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个动荡不安、社会秩序混乱、治安问题频发的时期。这种描述通常用于历史或当前的社会、政治分析中,强调了社会的不稳定性和安全问题。
这个句子可能在新闻报道、政治评论、历史研究等场景中使用,用以描述和分析特定时期的社会状况。它的语气是客观和描述性的,没有明显的情感色彩。
可以用不同的句式表达相同的意思:
句子中的“乱世凶年”可能让人联想到历史上的动荡时期,如战争、自然灾害等。在文化中,这样的表述可能与历史上的某些特定时期或相关联,如战乱、朝代更替等。
英文翻译: In troubled times and years of calamity, social order is in disarray, and public security issues are frequently occurring.
日文翻译: 乱世と災害の年には、社会秩序が混乱し、治安問題が頻発する。
德文翻译: In unruhigen Zeiten und bösen Jahren ist die soziale Ordnung durcheinander, und Sicherheitsprobleme treten häufig auf.
这个句子通常出现在讨论社会稳定、政治动荡或历史**的上下文中。它强调了在特定时期社会秩序的破坏和治安问题的增加,可能用于分析原因、后果或提出解决方案。
1. 【乱世凶年】 时世动乱,年成极坏。