时间: 2025-07-29 04:53:33
他在葬礼上的发言非常简洁,丧言不文,表达了对逝者的深切哀悼。
最后更新时间:2024-08-09 13:30:42
句子:“他在葬礼上的发言非常简洁,丧言不文,表达了对逝者的深切哀悼。”
时态:一般现在时,表示当前或一般情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了在葬礼上的一种特定发言方式,强调了简洁和真诚的哀悼。这种发言方式符合丧事场合的文化*俗,即在表达哀悼时应避免过于华丽或不恰当的言辞。
在葬礼上,发言的简洁性和真诚性是非常重要的。这种发言方式体现了对逝者的尊重和对家属的同情。使用“丧言不文”这样的表达,强调了在特定场合下的适当言辞选择。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
在*文化中,葬礼是一个庄重而严肃的场合,发言通常要求简洁、真诚,避免过多的修饰和夸张。这种文化俗体现了对逝者的尊重和对家属的同情。
英文翻译:His speech at the funeral was very concise, devoid of ornate language, expressing deep condolences for the deceased.
日文翻译:彼の葬式でのスピーチは非常に簡潔で、飾り気のない言葉で、故人への深い哀悼の意を表していた。
德文翻译:Seine Rede auf der Beerdigung war sehr kurzgefasst, frei von prunkvollem Sprachgebrauch, und drückte tiefe Anteilnahme an den Verstorbenen aus.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【丧言不文】 指居丧期间言辞要朴质。