百词典

时间: 2025-04-28 03:44:44

句子

作舍道边的设计很人性化,考虑到了行人的各种需求。

意思

最后更新时间:2024-08-10 21:00:31

语法结构分析

句子:“作舍道边的设计很人性化,考虑到了行人的各种需求。”

  • 主语:“作舍道边的设计”
  • 谓语:“很人性化”
  • 宾语:无明确宾语,但“考虑到了行人的各种需求”可以视为补充说明的部分。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学习

  • 作舍道边:指的是在道路旁边的设计或建筑。
  • 人性化:指设计或产品考虑到人的需求和舒适度。
  • 考虑到了:表示设计时已经考虑到了某些因素。
  • 行人的各种需求:指行人在使用道路时可能有的各种需求。

语境理解

  • 这个句子可能在描述一个城市规划或建筑设计的特点,强调其对行人友好和考虑周到。
  • 文化背景和社会习俗可能会影响对“人性化”这一概念的理解,不同文化对“人性化”的定义和期望可能有所不同。

语用学分析

  • 这个句子可能在城市规划、建筑设计或公共设施的讨论中使用,用来评价某个设计的优点。
  • 句子语气中性,没有明显的褒贬,但“人性化”一词通常带有积极的含义。

书写与表达

  • 可以改写为:“设计在道路旁边充分考虑了行人的需求,显得非常人性化。”
  • 或者:“道路旁边的设计以行人为中心,体现了高度的人性化。”

文化与习俗

  • “人性化”在现代城市规划和设计中是一个重要的概念,反映了社会对公共空间和设施的关注。
  • 可能涉及的文化意义包括对公共福祉的重视和对个体需求的尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:The design along the roadside is very user-friendly, taking into account the various needs of pedestrians.
  • 日文:道端のデザインは非常に人間に優しいもので、歩行者の様々なニーズを考慮しています。
  • 德文:Die Gestaltung entlang der Straße ist sehr benutzerfreundlich und berücksichtigt die verschiedenen Bedürfnisse der Fußgänger.

翻译解读

  • 英文:强调设计的用户友好性,直接翻译了“人性化”和“考虑到了”。
  • 日文:使用了“人間に優しい”来表达“人性化”,并且“考慮しています”准确传达了“考虑到了”的含义。
  • 德文:用“benutzerfreundlich”来表达“人性化”,并且“berücksichtigt”准确翻译了“考虑到了”。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论城市规划、建筑设计或公共设施的改进时使用,强调设计的人性化和对行人需求的考虑。
  • 在不同的语境中,这个句子的含义可能会有所不同,但核心信息是关于设计的积极评价。

相关成语

1. 【作舍道边】 在路旁筑室,和过路人商量。比喻各有各的说法,事情没法做成功。

相关词

1. 【人性化】 设法使符合人性发展的要求:管理~丨~设计。

2. 【作舍道边】 在路旁筑室,和过路人商量。比喻各有各的说法,事情没法做成功。

3. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。

4. 【行人】 参加同业商行的商人。

5. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。

相关查询

丁步 丁步 丁步 丁步 丁步 丁步 丁步 丁点 丁点 丁点

最新发布

精准推荐

家成业就 价结尾的成语 包含碌的词语有哪些 青脸獠牙 雨消云散 议道 幺字旁的字 疏不间亲 横征苛役 韦字旁的字 纲常扫地 轩鑒 赤身露体 言字旁的字 怛结尾的词语有哪些 包含估的词语有哪些 疋字旁的字 陈凯歌 韭字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词