百词典

时间: 2025-07-12 11:37:18

句子

这本书的情节跌宕起伏,就像云朝雨暮一样,让人捉摸不透。

意思

最后更新时间:2024-08-10 01:15:44

语法结构分析

句子:“[这本书的情节跌宕起伏,就像云朝雨暮一样,让人捉摸不透。]”

  • 主语:“这本书的情节”
  • 谓语:“跌宕起伏”
  • 宾语:无明确宾语,但“让人捉摸不透”可以视为谓语的补充说明。
  • 状语:“就像云朝雨暮一样”,用以比喻说明情节的特点。

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 跌宕起伏:形容事物发展变化多端,曲折多变。
  • 云朝雨暮:比喻变化无常,难以预测。
  • 捉摸不透:难以理解或预测。

语境理解

句子描述了一本书的情节复杂多变,如同天气的变化一样难以预测。这种描述常用于文学作品或小说,强调情节的吸引力和不可预测性。

语用学分析

在实际交流中,这种句子常用于评价或讨论文学作品,表达对作品情节的赞赏或惊讶。语气上,可能带有一定的夸张和赞美。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这本书的情节如同云朝雨暮,充满了不可预测的转折。”
  • “情节的跌宕起伏,使得这本书如同变幻莫测的天气,让人难以捉摸。”

文化与*俗

  • 云朝雨暮:这个成语源自**古代文学,常用来形容天气或事物的变化无常。
  • 捉摸不透:这个表达在**文化中常用来形容复杂或难以理解的事物。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The plot of this book is full of twists and turns, just like the ever-changing weather, making it unpredictable.
  • 日文翻译:この本のプロットは起伏に富み、まるで雲と雨のように、予測不可能です。
  • 德文翻译:Die Handlung dieses Buches ist voller Wendungen und Windungen, genau wie das wechselhafte Wetter, was es unberechenbar macht.

翻译解读

  • 英文:强调情节的曲折和天气的比喻,表达不可预测性。
  • 日文:使用“起伏に富み”和“予測不可能”来表达情节的复杂和不可预测。
  • 德文:使用“Wendungen und Windungen”和“unberechenbar”来描述情节的多变和不可预测。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在文学评论或个人阅读体验分享中,用于强调作品情节的吸引力和复杂性。在不同的文化背景下,类似的比喻可能会略有不同,但核心意义相似,即强调情节的不可预测性和吸引力。

相关成语

1. 【云朝雨暮】 指男女欢会之时。

相关词

1. 【云朝雨暮】 指男女欢会之时。

2. 【情节】 叙事性文艺作品中以人物为中心的事件演变过程。由一组以上能显示人和人、人和环境之间的关系的具体事件和矛盾冲突构成。一般包括开端、发展、高潮、结局等部分,有的还有序幕和尾声。

3. 【跌宕起伏】 形容说话或写作富于变化, 表现力强。

相关查询

万不失一 万世一时 万不失一 万世一时 万不失一 万世一时 万不失一 万世一时 万不失一 万世一时

最新发布

精准推荐

羸蹇 忠敦 雪天萤席 高字旁的字 足字旁的字 爽利 瑶林琼树 使之闻之 包含睹的词语有哪些 十字旁的字 齐字旁的字 乐分龙赵 相生相克 租赋 鹿字旁的字 亲痛仇快

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词