百词典

时间: 2025-07-12 23:39:05

句子

在正式的演讲中,他套言不叙,直接切入主题,让听众耳目一新。

意思

最后更新时间:2024-08-16 03:09:36

语法结构分析

句子:“在正式的演讲中,他套言不叙,直接切入主题,让听众耳目一新。”

  • 主语:他
  • 谓语:套言不叙,直接切入主题,让听众耳目一新
  • 宾语:无明显宾语,但“让听众耳目一新”中的“听众”可以视为间接宾语
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 套言不叙:指不使用过多的客套话,直接进入正题。
  • 直接切入主题:直接开始讨论主要内容。
  • 耳目一新:形容给人新的感觉,新鲜感。

语境理解

  • 句子描述的是在正式演讲中,演讲者不使用冗长的开场白,而是直接进入主题,给听众带来新鲜感。
  • 这种做法在演讲中是受欢迎的,因为它能迅速吸引听众的注意力,提高演讲效率。

语用学分析

  • 在实际交流中,这种直接切入主题的方式可以提高沟通效率,尤其是在时间有限或话题紧迫的情况下。
  • 这种表达方式体现了演讲者的自信和专业性,同时也显示出对听众时间的尊重。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“他在正式演讲中省去了繁文缛节,直奔主题,使听众感到新鲜。”

文化与*俗

  • 在**文化中,正式场合往往注重礼仪和客套,但直接切入主题的做法也逐渐被接受,尤其是在商业和专业领域。
  • 这种做法反映了现代社会对效率和直接性的追求。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In a formal speech, he dispensed with formalities and went straight to the point, refreshing the audience.
  • 日文翻译:正式なスピーチで、彼はあいさつを省き、直接テーマに入り、聴衆に新鮮な感じを与えた。
  • 德文翻译:In einer formalen Rede hat er die Höflichkeitsfloskeln weggelassen und direkt zum Thema gesprungen, was das Publikum erfrischend fand.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“dispensed with formalities”来表达“套言不叙”,用“refreshing the audience”来表达“让听众耳目一新”。
  • 日文翻译中使用了“あいさつを省き”来表达“套言不叙”,用“新鮮な感じを与えた”来表达“让听众耳目一新”。
  • 德文翻译中使用了“die Höflichkeitsfloskeln weggelassen”来表达“套言不叙”,用“das Publikum erfrischend fand”来表达“让听众耳目一新”。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在描述演讲技巧或演讲效果的上下文中。
  • 在现代社会,尤其是在商业和专业领域,这种直接切入主题的做法被认为是高效和专业的。

相关成语

1. 【套言不叙】 套言:客套话。套话不多说了。

2. 【耳目一新】 耳目:指见闻。听到的、看到的跟以前完全不同,使人感到新鲜。

相关词

1. 【主题】 也叫主题思想”。文艺作品中所蕴含的中心思想。是作品内容的主体和核心。一部作品可以有一个主题,也可以有多个主题。

2. 【切入】 谓篮球比赛中攻方队员乘隙插入对方篮下。

3. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。

4. 【套言不叙】 套言:客套话。套话不多说了。

5. 【正式】 属性词。合乎一般公认的标准的;合乎一定手续的:~比赛|~工作人员|~会谈。

6. 【直接】 不经过中间事物的。与间接”相对直接取用|直接关系。

7. 【耳目一新】 耳目:指见闻。听到的、看到的跟以前完全不同,使人感到新鲜。

相关查询

三畏 三男四女 三男四女 三男四女 三男四女 三男四女 三男四女 三男四女 三男四女 三男四女

最新发布

精准推荐

牛字旁的字 至字旁的字 地方保护主义 福结尾的词语有哪些 穷坑难满 厄字旁的字 善名 瓜字初分 介山 临死不恐 衔玉贾石 斗字旁的字 页字旁的字 鷟鹡 长鸣都尉 旁道

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词