百词典

时间: 2025-07-29 13:54:06

句子

他对这个谜题伊于胡底,完全摸不着头脑。

意思

最后更新时间:2024-08-10 16:02:28

语法结构分析

句子:“他对这个谜题伊于胡底,完全摸不着头脑。”

  • 主语:他
  • 谓语:摸不着头脑
  • 宾语:这个谜题
  • 状语:完全
  • 插入语:伊于胡底

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。插入语“伊于胡底”在语法上不承担主要成分,但增加了句子的复杂性和文化内涵。

词汇分析

  • :代词,指某个男性或对象。
  • 这个谜题:名词短语,指某个具体的谜题或难题。
  • 伊于胡底:成语,意为“到底、究竟”,在这里用来强调谜题的深奥和难以理解。
  • 完全:副词,表示程度上的彻底。
  • 摸不着头脑:成语,意为“无法理解”。

语境分析

这个句子描述了某人面对一个极其复杂的谜题时的困惑和无助。语境可能是一个智力游戏、一个学术问题或一个生活中的难题。文化背景中,成语的使用增加了句子的文化色彩和表达的深度。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于描述某人在面对难题时的真实感受。使用成语“伊于胡底”和“摸不着头脑”增加了表达的生动性和形象性,同时也体现了说话者的文化素养。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他对这个谜题感到完全困惑,不知从何下手。
  • 这个谜题对他来说太深奥了,他完全无法理解。

文化与习俗

成语“伊于胡底”和“摸不着头脑”都是中文中常用的表达方式,体现了汉语的丰富性和形象性。这些成语的使用也反映了中文文化中对语言表达的重视和讲究。

英/日/德文翻译

  • 英文:He is completely baffled by this puzzle, not knowing where to begin.
  • 日文:彼はこの謎に全く途方に暮れている、どこから手をつけていいか分からない。
  • 德文:Er ist völlig verwirrt von diesem Rätsel und weiß nicht, wo er anfangen soll.

翻译解读

在翻译中,“伊于胡底”和“摸不着头脑”这两个成语需要用更具体的表达来传达其含义,如“not knowing where to begin”和“全く途方に暮れている”等,以确保跨文化交流的准确性。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述智力挑战或复杂问题的上下文中,强调了面对难题时的无助感和困惑。在不同的文化和社会习俗中,对难题的反应和表达方式可能有所不同,但基本的情感体验是普遍的。

相关成语

1. 【伊于胡底】 伊:句首助词;于:到;胡:何,哪;底:尽头。到什么地步为止(对不好的现象表示感叹)。

2. 【摸不着头脑】 指弄不清是怎么回事。

相关词

1. 【伊于胡底】 伊:句首助词;于:到;胡:何,哪;底:尽头。到什么地步为止(对不好的现象表示感叹)。

2. 【摸不着头脑】 指弄不清是怎么回事。

3. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

相关查询

气壮河山 气壮河山 气壮河山 气壮胆粗 气壮胆粗 气壮胆粗 气壮胆粗 气壮如牛 气壮胆粗 气壮如牛

最新发布

精准推荐

万金 活剥生吞 兀字旁的字 不挠不折 酉字旁的字 包含缟的词语有哪些 展视 有约在先 田字旁的字 靑字旁的字 五言律诗 即以其人之道,还治其人之身 知以藏往 诳胁 鳥字旁的字 包含零的成语 牵肠萦心 包含票的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词