百词典

时间: 2025-06-25 00:18:02

句子

在那个动荡的年代,许多家庭被迫分钗断带,各自求生。

意思

最后更新时间:2024-08-12 16:48:56

语法结构分析

句子:“在那个动荡的年代,许多家庭被迫分钗断带,各自求生。”

  • 主语:许多家庭
  • 谓语:被迫分钗断带,各自求生
  • 状语:在那个动荡的年代

这个句子是一个陈述句,使用了过去时态,描述了一个特定历史时期的情况。

词汇学*

  • 动荡的年代:指社会不稳定、战乱频繁的时期。
  • 分钗断带:比喻家庭成员被迫分离,无法团聚。
  • 各自求生:每个人为了生存而各自努力。

语境理解

这个句子描述了一个历史背景下的社会现象,即在动荡不安的年代,许多家庭因为战乱或其他原因被迫分离,每个成员为了生存而各自努力。这种描述反映了那个时代的艰难和人们生活的困苦。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述历史**或讨论社会变迁对家庭的影响。它传达了一种无奈和艰辛的情感,同时也强调了人们在困境中的生存意志。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在那个不安定的时期,众多家庭不得不分离,各自寻找生存之道。
  • 动荡岁月中,许多家庭成员被迫分开,各自为生存而奋斗。

文化与*俗

  • 分钗断带:这个成语源自**古代,比喻夫妻或家人因故被迫分离。
  • 动荡的年代:可能指**历史上的战乱时期,如抗日战争、内战等。

英/日/德文翻译

  • 英文:In that turbulent era, many families were forced to separate and fend for themselves.
  • 日文:あの激動の時代に、多くの家族は分かれて、それぞれが生き延びるために努力しなければならなかった。
  • 德文:In jener unruhigen Zeit waren viele Familien gezwungen, sich zu trennen und für sich selbst zu sorgen.

翻译解读

  • 英文:强调了动荡时代对家庭的直接影响,以及每个成员为了生存所做的努力。
  • 日文:使用了“激動の時代”来描述动荡的年代,表达了那个时期的不稳定和艰难。
  • 德文:使用了“unruhigen Zeit”来描述动荡的年代,强调了家庭分离和自力更生的必要性。

上下文和语境分析

这个句子通常用于讨论历史**或社会变迁对家庭结构的影响。它反映了人们在困境中的生存策略和家庭成员之间的情感纽带。在不同的文化和历史背景下,这个句子可能会有不同的解读和共鸣。

相关成语

1. 【分钗断带】 钗分开,带断了。比喻夫妻的离别。

相关词

1. 【分钗断带】 钗分开,带断了。比喻夫妻的离别。

2. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

3. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

相关查询

一串红 一串红 一串红 一串红 一串红 一串红 一串红 一举 一举 一举

最新发布

精准推荐

半新不旧 包含思的成语 池鱼之殃 固执成见 羽字旁的字 沉思 一字旁的字 拘墟之见 乐颤颤 士字旁的字 词园 提手旁的字 睡结尾的词语有哪些 魏紫姚黄 感慨杀身 言之不文,行之不远 鉴结尾的成语 車字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词