百词典

时间: 2025-04-30 17:50:57

句子

那场火灾的救援过程动人心魄,展现了人性的光辉。

意思

最后更新时间:2024-08-12 23:57:37

语法结构分析

句子:“那场火灾的救援过程动人心魄,展现了人性的光辉。”

  • 主语:“救援过程”
  • 谓语:“动人心魄”、“展现”
  • 宾语:“人性的光辉”
  • 定语:“那场火灾的”修饰“救援过程”
  • 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 那场火灾的:指示代词“那”+量词“场”+名词“火灾”+助词“的”,表示特定的火灾。
  • 救援过程:名词短语,表示救援行动的整个过程。
  • 动人心魄:成语,形容非常感人或震撼人心。
  • 展现:动词,表示展示或表现出来。
  • 人性的光辉:名词短语,表示人性中美好、高尚的一面。

语境理解

  • 句子描述了一场火灾的救援过程,强调了救援行动的感人之处和人性的美好。
  • 在特定的情境中,如新闻报道、公共演讲或文学作品中,这样的句子用来赞扬救援人员的英勇行为和人性中的善良。

语用学研究

  • 在实际交流中,这样的句子用于表达对救援人员的敬意和对人性美好的肯定。
  • 语气上,句子带有赞扬和肯定的意味,传递出积极向上的情感。

书写与表达

  • 可以改写为:“在那场火灾中,救援人员的行动深深触动了我们的心灵,彰显了人性中最光辉的一面。”
  • 或者:“救援过程在那场火灾中显得尤为感人,它揭示了人性中的光明与希望。”

文化与*俗

  • 句子中提到的“人性的光辉”在**文化中常用来形容人们在困难时刻展现出的善良和勇敢。
  • 相关的成语或典故如“舍己为人”、“见义勇为”等,都体现了这种文化价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:The rescue process of that fire was heart-stirring, showcasing the brilliance of human nature.
  • 日文:あの火災の救助過程は心を揺さぶり、人間性の輝きを示した。
  • 德文:Der Rettungsprozess dieses Feuers war herzzerreißend und zeigte die Herrlichkeit der menschlichen Natur.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感色彩和结构,使用了“heart-stirring”来对应“动人心魄”。
  • 日文翻译中,“心を揺さぶり”直接表达了“动人心魄”的意思。
  • 德文翻译中,“herzzerreißend”和“Herrlichkeit”分别对应了“动人心魄”和“光辉”。

上下文和语境分析

  • 在新闻报道中,这样的句子用来强调救援行动的重要性和人性的美好。
  • 在文学作品中,可以用来描绘人物的内心世界和道德选择。
  • 在公共演讲中,可以用来激励听众,强调社会正能量。

相关成语

1. 【动人心魄】 魄:迷信者指依附人形体而存在的精神。形容使人感动或令人震惊。

相关词

1. 【人性】 人的各种特性或属性的总和与概括。是人的社会属性和自然属性的统一。人的社会属性反映了人与动物的根本区别,是由人的社会关系总和所决定的。人性具有历史性,它取决于社会生活的发展。人性在阶级社会里主要表现为阶级性; 指人的正常的情感理性为着贪婪而失掉人性|不通人性。

2. 【光辉】 闪烁耀目的光:太阳的~丨;毛泽东思想的~照耀着我们前进的道路;光明;灿烂:~前程丨;雷锋是我们学习的~榜样。

3. 【动人心魄】 魄:迷信者指依附人形体而存在的精神。形容使人感动或令人震惊。

4. 【展现】 展示显现。

5. 【救援】 援救。

6. 【火灾】 失火造成的灾害:防止森林~。

相关查询

无拘无缚 无拘无缚 无拘无缚 无拘无缚 无拘无缚 无拘无缚 无拘无缚 无拘无缚 无拘无缚 无挂无碍

最新发布

精准推荐

影骇响震 母字旁的字 色字旁的字 鼎字旁的字 坩贝罗 包含拐的词语有哪些 螽开头的词语有哪些 叶舟 制院 飞云殿 夕字旁的字 排闼直入 撞住 杀彘教子 亅字旁的字 人何以堪 物壮则老 儒结尾的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词