时间: 2025-05-10 02:43:37
他为了攒钱买书,宁愿忍饥受饿也不向家里多要一分钱。
最后更新时间:2024-08-20 13:50:50
主语:他
谓语:宁愿忍饥受饿也不向家里多要一分钱
宾语:攒钱买书
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
英文翻译:He would rather endure hunger than ask his family for an extra penny in order to save money to buy books.
日文翻译:彼は本を買うためにお金を貯めるために、飢えを我慢することを選び、家族に余分に一銭も求めない。
德文翻译:Er würde lieber hungern, als seiner Familie einen Extrapfennig zu fragen, um Geld zu sparen, um Bücher zu kaufen.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即为了实现目标(买书)而做出的牺牲(忍饥受饿),并且不愿意向家人求助。
上下文和语境分析:这些翻译在各自的语言和文化背景下都是合适的,传达了原句的情感和价值观。
1. 【忍饥受饿】 忍受饥饿。形容生活极其贫困,艰难度日。