百词典

时间: 2025-07-19 22:12:37

句子

她不停地给不懂得感恩的人付出,这种担雪填井的行为让人心疼。

意思

最后更新时间:2024-08-21 18:20:13

语法结构分析

句子:“[她不停地给不懂得感恩的人付出,这种担雪填井的行为让人心疼。]”

  • 主语:她
  • 谓语:付出
  • 宾语:(省略,指她的付出)
  • 状语:不停地、给不懂得感恩的人
  • 定语:不懂得感恩的(修饰“人”)
  • 补语:这种担雪填井的行为让人心疼

句子为陈述句,时态为现在进行时(不停地),语态为主动语态。

词汇学*

  • 不停地:表示持续不断的动作。
  • 付出:给予、奉献。
  • 不懂得感恩:缺乏感激之情。
  • 担雪填井:成语,比喻徒劳无功或白费力气。
  • 心疼:感到悲伤或同情。

语境理解

句子描述了一个女性持续不断地为不懂得感恩的人付出,这种行为被比喻为“担雪填井”,即无效的努力,让人感到悲伤和同情。这反映了社会中一种常见的现象,即有些人不懂得珍惜他人的付出。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对某人无私付出的同情和惋惜。使用“担雪填井”这一成语增加了表达的深度和隐含意义,使得句子不仅仅是对行为的描述,更是对行为背后情感的抒发。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她持续不断地为那些不懂得感恩的人付出,这种徒劳无功的行为令人感到悲伤。
  • 她不断地给予那些不知感恩的人,这种白费力气的行为让人心疼。

文化与*俗

  • 担雪填井:这一成语源自**古代,用来形容做无用功或徒劳无功的行为。
  • 感恩:在**文化中,感恩是一种重要的美德,强调对他人的帮助和付出表示感激。

英/日/德文翻译

  • 英文:She keeps giving to those who do not know how to be grateful, this act of shoveling snow into a well is heart-wrenching.
  • 日文:彼女は感謝の心を持たない人々に絶えず与えている、この雪を井戸に入れるような行為は心が痛む。
  • 德文:Sie gibt unentwegt denen, die nicht dankbar sind, und dieses Handeln, Schnee in einen Brunnen zu schaufeln, ist herzzerreißend.

翻译解读

  • 英文:使用了“heart-wrenching”来表达“心疼”的情感。
  • 日文:使用了“心が痛む”来表达“心疼”的情感。
  • 德文:使用了“herzzerreißend”来表达“心疼”的情感。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于讨论人际关系、感恩的重要性以及无私付出的价值。在社会文化背景下,这种表达强调了对他人的理解和同情,同时也反映了社会对感恩和回报的期待。

相关成语

1. 【担雪填井】 挑雪去填塞水井。比喻徒劳无功

相关词

1. 【人心】 人的心地; 特指善良的心地﹑良心; 指人们的意愿﹑感情等。

2. 【感恩】 对别人所给的帮助表示感激~不尽ㄧ~图报。

3. 【担雪填井】 挑雪去填塞水井。比喻徒劳无功

4. 【行为】 受思想支配而表现出来的活动:~不端|揭露不法~。

相关查询

以利相倾 以利相倾 以利相倾 以利相倾 以利相倾 以养伤身 以养伤身 以养伤身 以养伤身 以养伤身

最新发布

精准推荐

乚字旁的字 三釜养 子字旁的字 悦结尾的词语有哪些 王字旁的字 嫖客 阿谀求容 欢声雷动 当结尾的词语有哪些 一面之识 鲁册 三框儿的字 浪费笔墨 追攀 至仁无亲 山坳 自字旁的字 霄开头的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词