百词典

时间: 2025-04-22 02:35:06

句子

地震发生后,救援队伍无所措手,因为道路被毁,难以进入灾区。

意思

最后更新时间:2024-08-23 01:36:32

语法结构分析

  1. 主语:救援队伍
  2. 谓语:无所措手
  3. 宾语:无明确宾语,但“无所措手”隐含了宾语,即“救援行动”。
  4. 时态:过去时,表示地震发生后的事情。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 地震:自然灾害,指地壳的快速震动。
  2. 救援队伍:专门负责救援行动的人员集合。
  3. 无所措手:形容不知如何是好,无法采取有效行动。
  4. 道路被毁:道路因灾害而损坏,无法通行。
  5. 难以进入:不容易进入某个区域。

语境理解

句子描述了地震发生后,由于道路被毁,救援队伍无法迅速进入灾区进行救援,反映了灾害对基础设施的破坏以及救援工作的困难。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述灾害后的紧急情况,强调了救援工作的紧迫性和困难。语气中带有无奈和急迫感。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 地震发生后,由于道路损毁,救援队伍难以进入灾区,陷入困境。
  • 道路在地震中受损,导致救援队伍无法及时进入灾区。

文化与*俗

句子反映了灾害应对的社会文化背景,强调了救援工作的重要性和困难。在**文化中,救援队伍通常被视为英雄,他们的行动受到高度赞扬。

英/日/德文翻译

英文翻译:After the earthquake, the rescue teams were at a loss as the roads were destroyed, making it difficult to access the disaster area.

日文翻译:地震が発生した後、道路が破壊されたため、救助隊は手を措けず、被災地に入ることが困難でした。

德文翻译:Nach dem Erdbeben waren die Rettungskräfte ratlos, da die Straßen zerstört waren und der Zugang zum Katastrophengebiet schwierig war.

翻译解读

在英文翻译中,“at a loss”表达了“无所措手”的意思,强调了救援队伍的困境。日文翻译中使用了“手を措けず”来表达同样的意思。德文翻译中,“ratlos”也传达了类似的情感。

上下文和语境分析

句子在描述灾害后的紧急情况时,强调了基础设施的破坏对救援行动的影响。这种描述在灾害报道和应急管理中非常常见,反映了社会对灾害应对的关注和期待。

相关成语

1. 【无所措手】 形容没有办法,不知如何是好。同“无所错手足”。

相关词

1. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【地震】 地壳的震动,通常由地球内部的变动引起,包括火山地震、陷落地震和构造地震等。另外,陨星撞击、人工爆炸等也能引起地震。

4. 【无所措手】 形容没有办法,不知如何是好。同“无所错手足”。

5. 【灾区】 亦作"灾区"; 受灾的地区。

6. 【进入】 支进到某个范围或某个时期里:~学校|~新阶段丨;~角色。

7. 【难以】 不能﹔不易。

相关查询

大才小用 大才小用 大才小用 大才小用 大才小用 大才小用 大才小用 大愚不灵 大愚不灵 大愚不灵

最新发布

精准推荐

彐字旁的字 薄饼 空谈无补 一箪一瓢 洋捞 同生死共患难 包含全的成语 耍滑头 居功 嗑牙料嘴 秃宝盖的字 鹵字旁的字 攻必克,守必固 双人旁的字 渭滨 鼎字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词