时间: 2025-05-19 07:30:04
小张的拿手好戏是打篮球,他在球场上总是能精准投篮,帮助球队获胜。
最后更新时间:2024-08-21 22:12:04
句子描述了小张在篮球场上的表现,强调了他的技能和对团队的贡献。这种描述可能在体育报道、团队介绍或个人简历中出现。
句子在实际交流中可能用于赞扬或介绍某人的特长,传达出积极和肯定的语气。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子涉及篮球这一全球流行的体育项目,可能与团队精神和竞技体育的文化背景相关。
英文翻译:Xiao Zhang's specialty is playing basketball; he always makes precise shots on the court, helping his team win.
日文翻译:張さんの得意なことはバスケットボールで、彼はコートでいつも正確なシュートを決め、チームの勝利に貢献しています。
德文翻译:Xiao Zhangs Spezialität ist Basketball; er trifft immer genaue Würfe auf dem Feld und hilft seinem Team zu gewinnen.
在翻译过程中,保持了原句的意思和语气,同时注意了目标语言的语法结构和表达*惯。
句子可能在讨论体育才能、团队合作或个人成就的上下文中出现,强调了个人技能对团队成功的贡献。
1. 【拿手好戏】 原指演员擅长的剧目。泛指最擅长的本领。