时间: 2025-06-11 13:16:07
尽管她很想完成所有的家务,但心余力绌,只能做一部分。
最后更新时间:2024-08-20 10:14:35
句子:“尽管她很想完成所有的家务,但心余力绌,只能做一部分。”
这个句子是一个复合句,包含一个主句和一个从句。从句“尽管她很想完成所有的家务”使用“尽管”引导,表示让步关系。主句“但心余力绌,只能做一部分”使用“但”连接,表示转折关系。
这个句子描述了一个情境,其中一个人虽然有强烈的愿望去完成所有的家务,但由于某种原因(可能是时间、体力或其他限制),只能完成其中的一部分。这种情境在日常生活中很常见,特别是在忙碌或资源有限的情况下。
这个句子在实际交流中可能用于表达无奈或解释原因。例如,当别人询问为何家务没有全部完成时,可以用这个句子来解释。句中的“心余力绌”带有一定的礼貌和自谦的意味,避免了直接说“我做不到”。
可以用不同的句式表达相同的意思:
“心余力绌”这个成语反映了文化中对于谦逊和自我认知的重视。在面对困难或挑战时,人常常会用这样的成语来表达自己的无奈和谦逊。
英文翻译:Although she really wanted to finish all the housework, she was unable to do so due to a lack of strength, and could only manage a part of it.
日文翻译:彼女は家事を全部終わらせたいと本当に思っていたが、力不足で、一部分しかできなかった。
德文翻译:Obwohl sie wirklich alle Hausarbeit erledigen wollte, war sie wegen mangelnder Kraft nur in der Lage, einen Teil davon zu erledigen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【心余力绌】 心里想做但力量不够。