时间: 2025-04-26 18:43:20
她作为一名心理咨询师,经常帮助那些心灵受创的人,救苦救难。
最后更新时间:2024-08-22 15:06:33
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一位心理咨询师的职业行为,强调她对心灵受创者的帮助。这种描述在心理健康领域和社会服务领域中常见,强调专业人士的社会责任和道德义务。
句子在实际交流中可能用于介绍某人的职业背景或强调其社会贡献。使用“救苦救难”这样的成语增加了句子的文化内涵和情感色彩,使表达更加生动和有力。
英文翻译:As a psychotherapist, she often helps those who are psychologically wounded, alleviating suffering and rescuing from distress.
日文翻译:心理カウンセラーとして、彼女はよく心に傷を負った人々を助け、苦しみを和らげ、困難から救う。
德文翻译:Als Psychotherapeutin hilft sie oft denen, die psychisch verletzt sind, Leiden zu lindern und aus der Not zu retten.
重点单词:
翻译解读:翻译时保留了原句的职业描述和帮助行为的强调,同时使用“alleviating suffering and rescuing from distress”来传达“救苦救难”的含义。
上下文和语境分析:翻译后的句子在不同语言中保持了原句的语境和情感色彩,强调了心理咨询师的社会角色和对受创者的支持。
1. 【救苦救难】 佛经中的话。拯救在苦难中的人。
1. 【作为】 行为;所作所为他的这种作为桅了集体的荣誉; 建树;成就在事业上无所作为; 可以做的事大有作为; 当做;做为作为一名演员|作为会议室。
2. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。
3. 【心灵】 指内心、精神、思想等:幼小的~|眼睛是~的窗户。
4. 【心理咨询】 用语言、文字或其他形式对求助者进行启发、劝告和教育的心理治疗方式。心理咨询的对象是正常人和有轻度心理失常的人,不包括需住院或药物治疗的重度心理失常者。其范围与内容包括在学习、工作、生活、疾病和康复等各方面的心理问题。形式有个别咨询、团体咨询,也有门诊咨询、书信咨询、电话咨询、宣传咨询、现场咨询等。
5. 【救苦救难】 佛经中的话。拯救在苦难中的人。
6. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。