百词典

时间: 2025-05-28 06:26:56

句子

老一辈常说,妇道人家应该懂得持家之道,勤俭节约。

意思

最后更新时间:2024-08-16 07:05:00

语法结构分析

句子:“老一辈常说,妇道人家应该懂得持家之道,勤俭节约。”

  • 主语:老一辈
  • 谓语:常说
  • 宾语:妇道人家应该懂得持家之道,勤俭节约

这是一个陈述句,时态为现在时,表示一种普遍的观点或*惯。

词汇分析

  • 老一辈:指年长的、经验丰富的一代人。
  • 常说:经常说,表示这种观点是老一辈人经常提及的。
  • 妇道人家:指已婚女性,强调其家庭角色。
  • 应该:表示一种期望或规范。
  • 懂得:知道、理解。
  • 持家之道:管理家庭的方法和原则。
  • 勤俭节约:勤劳、节俭、节约,是持家的重要原则。

语境分析

这句话反映了传统社会对已婚女性的期望,强调她们在家庭中的角色和责任。这种观点可能受到传统文化和社会*俗的影响,认为女性应该擅长管理家庭财务和生活。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于教育或提醒年轻女性,传达一种传统的家庭价值观。语气可能是教导性的,带有一定的权威性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “传统上,人们期望已婚女性精通持家之道,并实践勤俭节约。”
  • “老一辈人经常强调,女性在家庭中应懂得如何勤俭持家。”

文化与*俗

这句话体现了传统**文化中对女性的角色定位,强调家庭责任和节俭美德。相关的成语可能包括“勤俭持家”、“节衣缩食”等。

英/日/德文翻译

  • 英文:Older generations often say that women should know how to manage a household and practice thrift and economy.
  • 日文:年配の世代はよく、女性は家庭を管理する方法を知っているべきで、勤勉と節約を実践すべきだと言います。
  • 德文:Die ältere Generation sagt oft, dass Frauen wissen sollten, wie man ein Haushalt führt und Sparsamkeit und Ökonomie praktiziert.

翻译解读

  • 重点单词
    • manage a household:管理家庭
    • practice thrift and economy:实践勤俭节约
    • 年配の世代:年长的世代
    • 勤勉と節約:勤劳和节俭
    • Sparsamkeit und Ökonomie:节俭和经济

上下文和语境分析

这句话在不同的文化和社会背景下可能有不同的解读。在传统社会中,这种观点可能被广泛接受,但在现代社会,可能会引起性别角色和家庭责任的讨论。

相关成语

1. 【勤俭节约】 勤劳而节俭。形容工作勤劳,生活节俭。

2. 【妇道人家】 妇道:妇人应遵守的道德规范。指成年女子。

相关词

1. 【勤俭节约】 勤劳而节俭。形容工作勤劳,生活节俭。

2. 【妇道人家】 妇道:妇人应遵守的道德规范。指成年女子。

3. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

4. 【持家】 操持家务:勤俭~。

5. 【老一辈】 辈份在前的一代。

相关查询

一字马 一字马 一字马 一宅 一宅 一宅 一宅 一宅 一宅 一宅

最新发布

精准推荐

穷通皆命 山穷水尽 句卒 羊字旁的字 两点水的字 柳信 齿开头的成语 坐开头的成语 髟字旁的字 士字旁的字 草刺儿 慌张慌智 蠲敝崇善 卖俏迎奸 包含卜的词语有哪些 齒字旁的字 同源共流 灰灭无余

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词