最后更新时间:2024-08-15 23:00:06
语法结构分析
句子:“这座桥梁的设计真是天授地设,既稳固又美观。”
- 主语:“这座桥梁的设计”
- 谓语:“是”
- 宾语:“天授地设”
- 状语:“既稳固又美观”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 天授地设:形容事物非常完美,仿佛是天意和地利的结合。
- 稳固:稳定坚固。
- 美观:外表好看,漂亮。
语境分析
句子表达了对桥梁设计的赞美,认为其设计非常完美,既稳固又美观。这种表达常见于对建筑或工程设计的评价中,强调设计的卓越性和实用性。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达对某事物的极高评价,通常用于正式或专业的场合,如建筑评论、工程评估等。语气为赞扬和肯定。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这座桥梁的设计堪称完美,既稳固又美观。”
- “这座桥梁的设计达到了天授地设的境界,既稳固又美观。”
文化与*俗
- 天授地设:这个成语源自**传统文化,强调事物的完美和天意。
- 稳固和美观:这两个词在**建筑文化中非常重要,强调建筑的实用性和审美性。
英/日/德文翻译
- 英文:The design of this bridge is truly a masterpiece of nature and craftsmanship, both sturdy and beautiful.
- 日文:この橋のデザインはまさに自然と技術の傑作で、堅固で美しい。
- 德文:Das Design dieser Brücke ist wirklich ein Meisterwerk von Natur und Handwerk, stabil und schön.
翻译解读
- 英文:强调桥梁设计是自然和人工技艺的完美结合,既坚固又美丽。
- 日文:强调桥梁设计是自然和技术的杰作,既坚固又美丽。
- 德文:强调桥梁设计是自然和手工艺的杰作,既稳定又美丽。
上下文和语境分析
句子通常出现在对建筑或工程设计的专业评价中,强调设计的卓越性和实用性。在不同的文化背景下,“天授地设”这个成语可能需要解释其深层含义,以确保跨文化交流的准确性。