时间: 2025-04-28 16:29:28
在这个物欲横流的世界里,能够恬然自足是一种难得的境界。
最后更新时间:2024-08-20 20:43:14
句子:“在这个物欲横流的世界里,能够恬然自足是一种难得的境界。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子表达了对现代社会物质主义泛滥现象的反思,强调了保持内心平和、满足于简单生活的重要性。这种观点可能受到个人价值观、文化背景和社会习俗的影响。
句子可能在以下场景中使用:
可以用不同的句式表达相同的意思:
句子反映了东方文化中对内心平和、知足常乐的重视。相关的成语或典故可能包括“知足常乐”、“淡泊明志”等。
英文翻译:"In this world where material desires run rampant, being content with simplicity is a rare state of mind."
日文翻译:"この物欲が横行する世界で、淡々と自分を満たすことは、まれな境地である。"
德文翻译:"In dieser Welt, in der materielle Begierden wüten, ist es eine seltene Geisteshaltung, sich mit Einfachheit zufrieden zu geben."
句子可能在讨论现代社会问题、个人成长或心灵修养的上下文中使用,强调了在物质主义泛滥的社会中,保持内心平和、满足于简单生活的重要性。这种观点可能受到个人价值观、文化背景和社会习俗的影响。