百词典

时间: 2025-06-01 07:05:05

句子

他的学术成就曾经华不再扬,但随着年龄的增长,新的研究成果越来越少。

意思

最后更新时间:2024-08-13 20:15:39

语法结构分析

句子:“[他的学术成就曾经华不再扬,但随着年龄的增长,新的研究成果越来越少。]”

  • 主语:“他的学术成就”和“新的研究成果”
  • 谓语:“曾经华不再扬”和“越来越少”
  • 宾语:无直接宾语,但“曾经华不再扬”隐含了过去的成就,“越来越少”描述了新的研究成果的数量变化。
  • 时态:过去时(“曾经”)和现在时(“越来越少”)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 曾经华不再扬:这个短语表达的是过去的辉煌不再持续,“华”指辉煌,“不再扬”意味着不再显赫。
  • 新的研究成果:指最近或最新的学术研究成果。
  • 越来越少:描述数量逐渐减少的趋势。

语境理解

  • 句子描述了一个学者的学术生涯,从曾经的辉煌到随着年龄增长,新成果减少的情况。
  • 这可能反映了学术界的普遍现象,即随着年龄的增长,创新能力和产出可能会下降。

语用学分析

  • 这个句子可能在学术讨论、职业生涯回顾或对某位学者评价的场合中使用。
  • 句子带有一定的惋惜和客观评价的语气。

书写与表达

  • 可以改写为:“他过去的学术成就曾非常显著,但随着岁月的流逝,他的新研究成果逐渐减少。”

文化与*俗

  • 句子反映了学术界对持续创新和成果产出的重视。
  • 在**文化中,对年龄和成就的关系有特定的看法,认为随着年龄的增长,人的创新能力可能会下降。

英/日/德文翻译

  • 英文:His academic achievements once shone brightly, but as he aged, fewer and fewer new research results emerged.
  • 日文:彼の学術的業績はかつて輝かしかったが、年齢が増すにつれて、新しい研究成果はますます少なくなっていった。
  • 德文:Seine wissenschaftlichen Leistungen waren einst sehr erfolgreich, aber mit zunehmendem Alter kamen immer weniger neue Forschungsergebnisse zustande.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,清晰地表达了学术成就的变化。
  • 日文翻译使用了“輝かしかった”来表达“曾经华不再扬”,用“ますます少なくなっていった”来表达“越来越少”。
  • 德文翻译使用了“sehr erfolgreich”来表达“曾经华不再扬”,用“immer weniger”来表达“越来越少”。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论学术生涯的文献、访谈或评论中出现,强调了学术成就随年龄变化的现象。
  • 语境可能涉及对学术界的反思,或者对特定学者的评价。

相关成语

1. 【华不再扬】 已开过的花,在一年里不会再开。比喻时间过去了不再回来。

相关词

1. 【华不再扬】 已开过的花,在一年里不会再开。比喻时间过去了不再回来。

2. 【增长】 增加;提高。

3. 【年龄】 人或其他生物已经生存的年数。

4. 【曾经】 表示从前经历过或有过某种行为或情况。

5. 【随着】 跟着:~形势的发展,我们的任务更加繁重了。

相关查询

旱魃为灾 旰食宵衣 旱魃为灾 旰食宵衣 旱魃为灾 旰食宵衣 旱魃为灾 旱魃为灾 旰食宵衣 旰食宵衣

最新发布

精准推荐

埋匿 皇甫 竹字头的字 食字旁的字 答问如流 見字旁的字 非常之谋 崇论吰议 包含积的词语有哪些 幺字旁的字 麻字旁的字 砧锧 第四个字是事的成语大全_含事字的四字成语解析 包含驻的词语有哪些 三江五湖 讥侮 朝升暮合 纤靡

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词