最后更新时间:2024-08-09 17:56:03
语法结构分析
句子:“在危难时刻,挺身而出是每个公民义不容辞的担当。”
- 主语:“挺身而出”
- 谓语:“是”
- 宾语:“每个公民义不容辞的担当”
- 状语:“在危难时刻”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 危难时刻:指困难或危险的情况。
- 挺身而出:指在困难或危险时勇敢地站出来承担责任。
- 每个公民:指所有的公民。
- 义不容辞:指责任或义务非常明确,不能推卸。
- 担当:指承担责任或义务。
同义词:
- 危难时刻:危机时刻、紧急关头
- 挺身而出:勇敢站出、主动承担
- 义不容辞:责无旁贷、理所当然
反义词:
语境分析
句子强调在困难或危险的情况下,公民应该勇敢地承担责任。这种观念在许多文化和社会中都被视为重要的道德准则。
语用学分析
句子在实际交流中常用于鼓励或提醒公民在面对困难时应该勇敢承担责任。语气通常是肯定和鼓励的。
书写与表达
- 不同句式:
- 每个公民在危难时刻都应该挺身而出,这是他们义不容辞的担当。
- 在危难时刻,每个公民都有责任挺身而出。
文化与*俗
句子体现了一种集体主义和社会责任感,这在许多文化中都被重视。例如,在**文化中,强调“天下兴亡,匹夫有责”,与句子中的观念相呼应。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"Stepping forward in times of cr**** is the inescapable duty of every citizen."
- 日文翻译:"危機の時に身を挺して出ることは、各市民の避けられない責任である。"
- 德文翻译:"In Krisenzeiten ist es die unvermeidliche Pflicht jedes Bürgers, sich einzumischen."
重点单词:
- 挺身而出:step forward, 身を挺して出る, sich einmischen
- 危难时刻:times of cr****, 危機の時, Krisenzeiten
- 义不容辞:inescapable duty, 避けられない責任, unvermeidliche Pflicht
上下文和语境分析
句子通常出现在强调社会责任和公民义务的语境中,如政治演讲、教育材料或公共宣传中。它传达了一种积极的社会价值观,鼓励人们在困难时期展现勇气和责任感。