百词典

时间: 2025-07-19 05:03:22

句子

明明可以直接吃的新鲜水果,他却非要加工,真是哀梨蒸食。

意思

最后更新时间:2024-08-14 23:27:52

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“非要加工”
  3. 宾语:“新鲜水果”
  4. 状语:“明明可以直接吃的”
  5. 补语:“真是哀梨蒸食”

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 明明:副词,表示显然、显而易见。
  2. 直接:副词,表示不经过中间环节。
  3. :动词,表示进食。
  4. 新鲜水果:名词短语,表示刚采摘的水果。
  5. 非要:副词,表示坚持要做某事。 *. 加工:动词,表示对原材料进行处理。
  6. 真是:副词短语,表示确实是这样。
  7. 哀梨蒸食:成语,比喻不懂得珍惜好东西,反而糟蹋了。

语境理解

句子表达了对某人行为的不解和批评,认为他不应该对可以直接享用的新鲜水果进行不必要的加工,这种行为被比喻为“哀梨蒸食”,即不懂得珍惜和利用好东西。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或讽刺某人的不合理行为,表达说话者的不满或不解。语气带有一定的讽刺和批评意味。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他明明可以直接吃新鲜水果,却非要加工,真是浪费。
  • 新鲜水果本可以直接享用,他却非要加工,这种行为真是令人费解。

文化与*俗

“哀梨蒸食”是一个成语,源自《左传·宣公十五年》,原意是指不懂得珍惜好东西,反而糟蹋了。这个成语反映了人对于珍惜和合理利用资源的价值观。

英/日/德文翻译

英文翻译:He insists on processing fresh fruits that could be eaten directly, truly a case of "boiling the pear" (wasting good things).

日文翻译:彼は直接食べられる新鮮な果物を、どうしても加工したがる。まさに「哀梨蒸食」(良い物を無駄にする)というわけだ。

德文翻译:Er besteht darauf, frische Früchte, die direkt gegessen werden könnten, zu verarbeiten, wirklich ein Fall von "Traurigen Pfirsich kochen" (gute Dinge verschwenden).

翻译解读

在翻译中,“哀梨蒸食”被解释为“boiling the pear”、“哀梨蒸食”或“Traurigen Pfirsich kochen”,都是为了传达原句中不懂得珍惜好东西的含义。

上下文和语境分析

句子在特定的语境中使用,通常是在批评某人浪费或不懂得珍惜资源的情况下。这种表达方式在**文化中较为常见,反映了对于资源合理利用的重视。

相关成语

1. 【哀梨蒸食】 将哀梨蒸着吃。比喻不识货。糊里糊涂地糟蹋好东西。

相关词

1. 【加工】 把原材料、半成品等制成成品,或使达到规定的要求来料~ㄧ~成型 ㄧ面粉~厂; 指做使成品更完美、精致的各种工作技术~ㄧ艺术~。

2. 【可以】 可以1表示可能或能够不会的事情,用心去学,是~学会的ㄧ这片麦子已经熟了,~割了; 表示许可你~走了。参看‘能’条d、e两项。 可以2 [kěyǐ]好;不坏这篇文章写得还~; 厉害你这张嘴真~ㄧ天气实在热得~。

3. 【哀梨蒸食】 将哀梨蒸着吃。比喻不识货。糊里糊涂地糟蹋好东西。

4. 【明明】 表示显然如此或确实(下文意思往往转折):这话~是他说的,怎么转眼就不认账了?

5. 【直接】 不经过中间事物的。与间接”相对直接取用|直接关系。

相关查询

不拘常次 不拘一格 不拘常次 不拘一格 不拘常次 不拘一格 不拘常次 不拘一格 不拔之策 不拔之策

最新发布

精准推荐

巾字旁的字 齿字旁的字 白字旁的字 牌手 止字旁的字 卤字旁的字 怡怡 攫戾执猛 包含倍的成语 天付良缘 敝躥 亡开头的成语 魂飞胆裂 横拖竖曳 白雪阳春 花容月貌 永长

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词