时间: 2025-05-28 22:47:26
她在这个项目上的贡献如水投石,几乎被忽视了。
最后更新时间:2024-08-16 05:40:59
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子表达的是某位女性在一个项目中的贡献非常微小,几乎未被注意到。这可能是在工作环境、学术研究或其他合作项目中的一种评价。
句子在实际交流中可能用于批评或指出某人的贡献未得到应有的认可。语气可能带有一定的批评或遗憾。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“如水投石”是一个成语,源自《庄子·外物》:“投之亡地而后存,陷之死地而后生。”比喻作用微小或效果不明显。这个成语在文化中常用来形容努力或影响不大。
英文翻译:Her contribution to the project was like throwing a stone into water, almost unnoticed.
日文翻译:彼女のプロジェクトへの貢献は、水に石を投げ入れるようなもので、ほとんど気づかれなかった。
德文翻译:Ihre Beiträge zum Projekt waren wie ein Stein ins Wasser, fast unbemerkt.
在不同语言中,“如水投石”这一成语的比喻意义保持一致,都强调了贡献的微小和被忽视的状态。
在实际使用中,这个句子可能出现在工作报告、团队讨论或个人反思中,用以表达对某人贡献的评价或反思。