百词典

时间: 2025-07-12 20:53:49

句子

他在辩论中徒陈空文,没有说服力。

意思

最后更新时间:2024-08-20 07:42:42

语法结构分析

句子:“[他在辩论中徒陈空文,没有说服力。]”

  • 主语:他
  • 谓语:徒陈空文
  • 宾语:(无明确宾语,但“徒陈空文”可视为谓语的一部分)
  • 状语:在辩论中
  • 补语:没有说服力

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 在辩论中:介词短语,表示动作发生的背景或情境。
  • 徒陈空文:成语,意为只说空话,没有实际行动或实质内容。
  • 没有说服力:形容词短语,表示不具备说服他人的能力或效果。

同义词

  • 徒陈空文:空谈、空话、纸上谈兵
  • 没有说服力:无说服力、不具说服力、缺乏说服力

反义词

  • 徒陈空文:实干、实际行动
  • 没有说服力:有说服力、具说服力

语境理解

句子描述了某人在辩论中的表现,强调其只说空话而缺乏实质内容,因此不具备说服他人的能力。这种描述可能出现在学术讨论、政治辩论、商业谈判等场景中。

语用学研究

句子在实际交流中用于批评或评价某人的辩论技巧或言论内容。使用时需注意语气和场合,以免造成不必要的冲突或误解。

书写与表达

不同句式表达

  • 他在辩论中只是空谈,缺乏说服力。
  • 他的辩论只是徒有其表,没有实质内容,因此无法说服他人。
  • 在辩论中,他只说空话,不具备说服力。

文化与*俗

成语“徒陈空文”:源自**传统文化,强调言行一致的重要性。在现代社会,这一成语常用于批评那些只说不做或言而无信的人。

英/日/德文翻译

英文翻译:He merely spouts empty words in the debate, lacking persuasiveness.

日文翻译:彼は討論でただ空虚な言葉を並べるだけで、説得力がありません。

德文翻译:Er spricht im Debattieren nur leere Worte, ohne Überzeugungskraft.

重点单词

  • spout:喷出,滔滔不绝地说
  • empty words:空话
  • lacking:缺乏
  • persuasiveness:说服力

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的批评意味,强调“空话”和“缺乏说服力”。
  • 日文翻译使用了“空虚な言葉”来表达“空话”,并用“説得力がありません”来表达“没有说服力”。
  • 德文翻译使用了“leere Worte”来表达“空话”,并用“ohne Überzeugungskraft”来表达“没有说服力”。

上下文和语境分析

句子可能在以下情境中使用:

  • 学术讨论中,批评某人的观点缺乏实质内容。
  • 政治辩论中,指出某位政治家的言论空洞无物。
  • 商业谈判中,评价某人的提案缺乏可行性。

在不同语境中,句子的含义和使用方式可能有所不同,但核心意义始终围绕“空话”和“缺乏说服力”。

相关成语

1. 【徒陈空文】 陈:陈述。形容只讲空话,而不实行。

相关词

1. 【徒陈空文】 陈:陈述。形容只讲空话,而不实行。

2. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。

相关查询

掩胳埋胔 掩胳埋胔 掩耳盗铃 掩耳盗铃 掩耳盗铃 掩耳盗铃 掩耳盗铃 掩耳盗铃 掩耳盗铃 掩耳盗铃

最新发布

精准推荐

高字旁的字 赏赙 摧身碎首 鬼字旁的字 枉人 金闺国士 肯结尾的词语有哪些 争开头的成语 好看钱 廾字旁的字 诡诗 罚开头的词语有哪些 绨袍之赠 舌字旁的字 靣字旁的字 终身大事 行流散徙 人落

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词