时间: 2025-07-12 20:53:49
他在辩论中徒陈空文,没有说服力。
最后更新时间:2024-08-20 07:42:42
句子:“[他在辩论中徒陈空文,没有说服力。]”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词:
反义词:
句子描述了某人在辩论中的表现,强调其只说空话而缺乏实质内容,因此不具备说服他人的能力。这种描述可能出现在学术讨论、政治辩论、商业谈判等场景中。
句子在实际交流中用于批评或评价某人的辩论技巧或言论内容。使用时需注意语气和场合,以免造成不必要的冲突或误解。
不同句式表达:
成语“徒陈空文”:源自**传统文化,强调言行一致的重要性。在现代社会,这一成语常用于批评那些只说不做或言而无信的人。
英文翻译:He merely spouts empty words in the debate, lacking persuasiveness.
日文翻译:彼は討論でただ空虚な言葉を並べるだけで、説得力がありません。
德文翻译:Er spricht im Debattieren nur leere Worte, ohne Überzeugungskraft.
重点单词:
翻译解读:
句子可能在以下情境中使用:
在不同语境中,句子的含义和使用方式可能有所不同,但核心意义始终围绕“空话”和“缺乏说服力”。
1. 【徒陈空文】 陈:陈述。形容只讲空话,而不实行。