时间: 2025-05-31 13:57:19
她的报告虽然详细,但因为抱枝拾叶,显得缺乏重点。
最后更新时间:2024-08-21 17:23:21
句子:“[她的报告虽然详细,但因为抱枝拾叶,显得缺乏重点。]”
这个句子是一个复合句,包含一个主句和一个从句。主句是“她的报告显得缺乏重点”,从句是“虽然详细,但因为抱枝拾叶”。从句中的“虽然”和“但”是转折连词,表示对比关系。
这个句子描述了一个报告的特点,即虽然内容详尽,但由于过分注重细节,导致缺乏明确的重点。这种描述可能在评价学术报告、工作汇报等场合中出现。
在实际交流中,这种句子可能用于委婉地指出某人的报告或文章存在的问题,即过于琐碎而缺乏核心观点。使用“抱枝拾叶”这个成语增加了表达的文雅和含蓄。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“抱枝拾叶”是一个成语,源自**古代文学,比喻过分注重细节而忽视大局。这个成语的使用体现了中文表达的丰富性和文化底蕴。
英文翻译:Her report is detailed, but due to dwelling on trivial matters, it lacks focus.
日文翻译:彼女の報告は詳細ですが、細部にこだわりすぎているため、焦点がぼやけています。
德文翻译:Ihr Bericht ist detailliert, aber wegen des Übermäßigen Auges für Details fehlt ihm der Fokus.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: