时间: 2025-06-13 15:32:22
在辩论赛中,他因为紧张而变得俯仰唯唯,失去了平时的自信。
最后更新时间:2024-08-11 00:22:49
句子:“在辩论赛中,他因为紧张而变得俯仰唯唯,失去了平时的自信。”
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词:
反义词:
句子描述了一个人在辩论赛中因为紧张而表现不佳,失去了平时的自信。这种情况在正式的辩论或演讲场合中很常见,反映了人在压力下的心理状态。
句子在实际交流中可能用于描述某人在特定场合下的表现,或者用于安慰和鼓励那些在类似场合感到紧张的人。句子的语气较为客观,没有明显的褒贬。
不同句式表达:
句子中的“俯仰唯唯”反映了中文中对人在压力下表现的描述,这种表达在西方文化中可能对应为“shaky”或“nervous”。了解这种文化差异有助于更好地理解句子的含义。
英文翻译:During the debate competition, he became submissive and hesitant due to nervousness, losing his usual confidence.
日文翻译:討論大会で、彼は緊張して従順でためらいがちになり、普段の自信を失ってしまった。
德文翻译:Bei dem Debattenwettbewerb wurde er wegen Nervosität unentschlossen und zaghaft und verlor sein gewohntes Selbstvertrauen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【俯仰唯唯】 唯唯:答应的声音。点头答应。比喻谦卑地应付。