时间: 2025-06-25 15:30:28
小偷被抓时,人赃俱获,无法抵赖。
最后更新时间:2024-08-10 08:06:52
句子时态为过去时,语态为被动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个犯罪者在被逮捕时的情景,强调了证据确凿,犯罪者无法辩解。
句子在实际交流中常用于描述犯罪被侦破的情景,强调了法律的公正和证据的重要性。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“人赃俱获”体现了法律文化中对证据的重视,强调了法律的公正性和不可逃避性。
英文翻译:When the thief was caught, both the thief and the stolen goods were seized, leaving no room for denial.
日文翻译:泥棒が捕まった時、泥棒と盗品が一緒に押収され、否認の余地がなかった。
德文翻译:Als der Dieb ergriffen wurde, wurden sowohl der Dieb als auch die gestohlenen Güter beschlagnahmt, was keinen Raum für Leugnung ließ.
句子通常出现在描述犯罪案件侦破的新闻报道或法律文件中,强调了法律程序的严谨性和证据的重要性。
1. 【人赃俱获】 人:犯人;赃:赃物、赃款。嫌犯与不正当取得的财物同时被捕获。