百词典

时间: 2025-07-29 06:07:19

句子

两位著名的演员为了同一个角色竞争,两虎相争,必有一伤。

意思

最后更新时间:2024-08-09 12:49:48

语法结构分析

句子:“[两位著名的演员为了同一个角色竞争,两虎相争,必有一伤。]”

  • 主语:两位著名的演员
  • 谓语:竞争
  • 宾语:同一个角色
  • 状语:为了
  • 插入语:两虎相争,必有一伤

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 两位著名的演员:指两位知名的表演者。
  • 为了:表示目的或原因。
  • 同一个角色:指同一个戏剧、电影或电视剧中的角色。
  • 竞争:指为了获得某个目标而进行的较量。
  • 两虎相争,必有一伤:成语,比喻两个强者相争,必定有一方会受到伤害。

语境理解

句子描述了两位著名演员为了争夺同一个角色而进行的竞争。这种情境在演艺界很常见,尤其是在资源有限的情况下。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述竞争激烈的场景,强调竞争的残酷性和不可避免的损失。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 两位著名演员为了争夺同一个角色而展开了激烈的竞争,结果必定有一方会受到伤害。
  • 同一个角色吸引了两位著名演员的竞争,这种较量注定会有一方受伤。

文化与*俗

  • 两虎相争,必有一伤:这个成语源自**传统文化,常用来形容两个强者之间的竞争。
  • 演员竞争角色:在演艺界,演员为了获得重要角色而进行的竞争是一种常见的现象,反映了行业内的激烈竞争和资源分配问题。

英/日/德文翻译

  • 英文:Two renowned actors are competing for the same role, and in a contest between two tigers, one is bound to get hurt.
  • 日文:二人の有名な俳優が同じ役割をめぐって競争しており、二つの虎が争うと、必ずどちらかが傷つく。
  • 德文:Zwei bekannte Schauspieler konkurrieren um dieselbe Rolle, und bei einem Wettstreit zwischen zwei Tigern wird schließlich einer verletzt.

翻译解读

  • 英文:强调了两位著名演员之间的竞争,以及这种竞争的必然结果。
  • 日文:使用了“二つの虎”来比喻两位演员,传达了竞争的激烈和不可避免的伤害。
  • 德文:直接翻译了成语,同时保留了原句的含义和语境。

上下文和语境分析

句子在描述演艺界的竞争时,使用了“两虎相争,必有一伤”这个成语,强调了竞争的激烈和不可避免的后果。这种表达方式在讨论竞争和冲突的场合中非常有效,能够传达出竞争的残酷性和结果的不确定性。

相关成语

1. 【两虎相争】 两只老虎相互争斗。比喻力量强大的双方相搏斗。

相关词

1. 【两虎相争】 两只老虎相互争斗。比喻力量强大的双方相搏斗。

2. 【演员】 戏剧、电影、音乐、舞蹈、曲艺、杂技等表演者的通称。

3. 【竞争】 为了自己方面的利益而跟人争胜:贸易~|~激烈|自由~。

4. 【著名】 有名;出名著名学者|著名作家|华罗庚是著名的数学家。

5. 【角色】 戏剧或电影、电视中,演员扮演的剧中人物; 比喻生活中某种类型的人物。

相关查询

愚者一得 愚者一得 愚者一得 愚者一得 愚者一得 愚者一得 愚迷不悟 愚民安知 愚迷不悟 愚民安知

最新发布

精准推荐

蜂迷蝶恋 幾字旁的字 肇启 追开头的词语有哪些 诗骨 周开头的成语 甩脱 人山人海 建之底的字 包含鞯的词语有哪些 贤述 期期艾艾 行字旁的字 口字旁的字 革字旁的字 弃同即异 能说善道 杳无音尘

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词