时间: 2025-04-28 22:44:00
她终于找到了失散多年的亲人,乐极悲生,因为过度激动而晕倒。
最后更新时间:2024-08-09 19:32:20
这个句子描述了一个女性在经历了长时间的分离后,终于找到了失散多年的亲人。这种极度的喜悦导致她情绪过于激动,最终晕倒。这个情境强调了情感的极端变化,从极度的喜悦到悲伤。
这个句子在实际交流中可能用于描述一个戏剧性的情感转折。它传达了一种强烈的情感体验,可能在讲述个人故事或新闻报道中使用。语气的变化可以从平静的叙述到激动人心的描述。
尝试用不同的句式表达相同的意思:
乐极悲生这个成语反映了中文文化中对情感极端变化的描述。它强调了即使在极度喜悦的时刻,也可能伴随着悲伤或不幸。这个成语在**文化中常被用来提醒人们要保持情绪的平衡。
英文翻译:She finally found her long-lost relatives, but was so overwhelmed with joy that she fainted.
日文翻译:彼女はついに長年失われた親族を見つけましたが、喜びすぎて気を失いました。
德文翻译:Sie fand endlich ihre jahrelang verlorenen Verwandten, aber war so überwältigt von Freude, dass sie ohnmächtig wurde.
在英文翻译中,"overwhelmed with joy" 准确地表达了“乐极悲生”的情感转折。日文翻译中的“喜びすぎて”和德文翻译中的“überwältigt von Freude”也都传达了类似的情感极端。
这个句子可能在讲述一个感人的家庭重聚故事,或者在描述一个戏剧性的**。它强调了情感的极端变化,可能在文学作品、新闻报道或个人叙述中使用。
1. 【乐极悲生】 高兴到极点时,发生使人悲伤的事。