百词典

时间: 2025-04-28 15:43:55

句子

这位艺术家在成名后,选择优游卒岁,专注于创作。

意思

最后更新时间:2024-08-10 17:50:41

语法结构分析

句子:“这位艺术家在成名后,选择优游卒岁,专注于创作。”

  • 主语:这位艺术家
  • 谓语:选择
  • 宾语:优游卒岁,专注于创作
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这位艺术家:指特定的某位艺术家,强调其身份和地位。
  • 成名后:表示在获得知名度之后的时间点。
  • 选择:动词,表示做出决定。
  • 优游卒岁:成语,意为悠闲自在地度过一生。
  • 专注于:动词短语,表示将注意力集中在某事上。
  • 创作:名词,指艺术作品的创造过程。

语境理解

句子描述了一位艺术家在成名后,决定过一种悠闲的生活,并将精力集中在艺术创作上。这反映了艺术家对艺术的热爱和对个人生活的选择。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能出现在艺术家的传记、访谈或评论中。
  • 礼貌用语:句子本身是中性的,没有明显的礼貌或不礼貌的成分。
  • 隐含意义:艺术家选择优游卒岁可能意味着他/她对名利不感兴趣,更重视艺术创作和个人生活。

书写与表达

  • 不同句式
    • 成名后,这位艺术家决定优游卒岁,全身心投入创作。
    • 这位艺术家在获得名声后,选择了悠闲的生活方式,专注于艺术创作。

文化与*俗

  • 文化意义:优游卒岁在**文化中代表了一种理想的生活状态,即不受世俗束缚,自由自在地生活。
  • 成语典故:优游卒岁出自《左传·僖公二十三年》,原意是指不受外界干扰,自由自在地度过一生。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After gaining fame, this artist chose to live a leisurely life, focusing on creation.
  • 日文翻译:この芸術家は名声を得た後、悠々自適な生活を選び、創作に専念しました。
  • 德文翻译:Nach seinem Durchbruch entschied sich dieser Künstler für ein entspanntes Leben und konzentrierte sich auf die Schöpfung.

翻译解读

  • 重点单词

    • leisurely (悠闲的)
    • focusing (专注于)
    • creation (创作)
  • 上下文和语境分析:翻译准确传达了原句的意思,强调了艺术家在成名后的生活选择和对艺术创作的专注。

相关成语

1. 【优游卒岁】 悠闲度日。

相关词

1. 【专注】 专心注意精神专注|专注的神情|他做事专注得很。

2. 【优游卒岁】 悠闲度日。

3. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

4. 【成名】 因某种成就而有了名声:一举~。

5. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

6. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。

相关查询

浮名虚利 浮名虚利 浮名虚利 浮名虚利 浮出水面 浮出水面 浮出水面 浮出水面 浮出水面 浮出水面

最新发布

精准推荐

尾结尾的词语有哪些 乱儿 包含拢的词语有哪些 羊字旁的字 采字旁的字 指腹为亲 市骏之资 张牙舞爪 遮羞布 奏御 亅字旁的字 屈节 旗档 秉公无私 百官图 米字旁的字 赤字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词