时间: 2025-06-09 08:01:55
那个小偷自从被警察警告后,每次看到警察都像惊弦之鸟,生怕被抓。
最后更新时间:2024-08-21 00:18:48
句子:“那个小偷自从被警察警告后,每次看到警察都像惊弦之鸟,生怕被抓。”
时态:句子使用了现在完成时(自从被警察警告后)和一般现在时(每次看到警察)。
句型:陈述句。
句子描述了一个小偷在被警察警告后,对警察产生了极大的恐惧心理。这种恐惧导致他每次看到警察都感到非常害怕,担心再次被逮捕。
句子在实际交流中用于描述某人在经历某事后对特定对象产生了恐惧反应。这种描述可以用于法律教育、心理分析或日常交流中,用以说明警告或惩罚对行为的影响。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译: "Ever since the thief was warned by the police, he has been like a bird startled by the mere twang of a bowstring every time he sees a police officer, fearing arrest."
重点单词:
翻译解读: 英文翻译保留了原句的时态和语态,同时使用了“like a bird startled by the mere twang of a bowstring”来表达“像惊弦之鸟”的含义。
上下文和语境分析: 翻译后的句子在英语语境中同样传达了小偷对警察的恐惧心理,以及这种心理对其行为的影响。