时间: 2025-06-17 18:44:24
他忍痛割爱,放弃了周末的休闲时间,加班完成项目。
最后更新时间:2024-08-20 13:50:05
句子描述了一个人为了完成项目,不得不放弃原本计划用于休闲的周末时间,选择加班工作。这种情况在职场中较为常见,尤其是在项目紧急或工作量大的时候。
句子传达了一种牺牲和责任感,表明说话者对工作认真负责的态度。在实际交流中,这种表达可以用来赞扬某人的敬业精神,或者表达自己对工作的投入。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
在**文化中,加班被视为一种敬业和奉献的表现。然而,过度加班也可能被视为工作与生活不平衡的体现。
英文翻译:He reluctantly gave up his leisure time on the weekend to work overtime and complete the project.
日文翻译:彼は週末のレジャー時間を惜しみながらも、残業してプロジェクトを完成させた。
德文翻译:Er gab widerwillig seine Freizeit am Wochenende auf, um Überstunden zu machen und das Projekt abzuschließen.
在英文翻译中,"reluctantly" 和 "gave up" 传达了忍痛割爱和放弃的含义。日文翻译中的 "惜しみながらも" 和德文翻译中的 "widerwillig" 也表达了类似的情感。
句子在职场环境中使用较为合适,尤其是在讨论工作态度和项目管理时。它强调了个人对工作的承诺和牺牲,可能用于激励团队或表达对同事的赞赏。
1. 【忍痛割爱】 割爱:放弃心爱的东西。指不是出自本意忍痛地放弃心爱的东西。