时间: 2025-05-28 00:23:02
乱极思治的心态在社会动荡后尤为明显,人们渴望稳定和安宁。
最后更新时间:2024-08-09 22:29:48
句子“乱极思治的心态在社会动荡后尤为明显,人们渴望稳定和安宁。”的语法结构如下:
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了在社会动荡之后,人们普遍存在的一种心理状态,即在混乱中寻求秩序和稳定。这种心态在社会动荡后变得更加明显,反映了人们对和平与安宁的强烈渴望。
句子在实际交流中可能用于分析社会现象、讨论政治变革后的民众心理状态,或者在新闻报道中描述社会动态。句子的语气较为客观和中立,没有明显的情感色彩。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“乱极思治”反映了中华文化中“物极必反”的哲学思想,即事物发展到极端时会向相反方向转化。这种思想在**历史和社会变革中有着广泛的应用。
英文翻译:The mentality of seeking order amidst chaos becomes particularly evident after social turmoil, as people yearn for stability and peace.
日文翻译:社会の動乱後、乱極思治の心境が特に顕著になり、人々は安定と平和を渇望している。
德文翻译:Die Mentalität, Ordnung in der Unordnung zu suchen, wird besonders nach sozialer Unruhe offensichtlich, wenn die Menschen nach Stabilität und Frieden verlangen.
句子通常出现在讨论社会变革、政治动荡或历史**后的心理反应的文章或报道中。它揭示了人们在面对混乱时的心理变化,以及对秩序和稳定的普遍需求。
1. 【乱极思治】 社会动乱到了极点,人民一心向往太平。
1. 【乱极思治】 社会动乱到了极点,人民一心向往太平。
2. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。
3. 【安宁】 秩序正常,没有骚扰:地方~|边境~;(心情)安定;宁静:嘈杂的声音,使人不得~。
4. 【尤为】 多用在双音节的形容词或动词前,表示在全体中或跟其他事物比较时特别突出:~奇妙|~不满|~引人注意|在评价一篇作品时,思想内容~重要。
5. 【心态】 心理状态:~各异|~平静。
6. 【明显】 清楚地显露出来,容易让人看出或感觉到。
7. 【渴望】 迫切地希望:~和平|同学们都~着和这位作家见面。
8. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
9. 【稳定】 稳固安定;没有变动:水位~|情绪~|社会~;使稳定:~物价|~情绪|~局势;指物质不易被酸、碱、强氧化剂等腐蚀,或不易受光和热的作用而改变性能。