时间: 2025-04-28 16:36:56
这位将军被赋予了分陕之重的任务,负责平定边疆的动乱。
最后更新时间:2024-08-12 16:50:40
句子为陈述句,使用被动语态,时态为现在完成时。
句子描述了一位将军被赋予了重要的任务,即平定边疆的动乱。这可能发生在历史上的某个时期,涉及到国家的安全和稳定。
句子在实际交流中可能用于描述历史**或军事行动,传达一种严肃和正式的语气。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
“分陕之重”可能指古代**的一种行政划分或军事部署,具体含义需要结合历史背景理解。
英文翻译:This general has been entrusted with the important task of pacifying the turmoil in the border regions.
日文翻译:この将軍は、国境地域の動乱を鎮める重要な任務を託されました。
德文翻译:Dieser General wurde mit der wichtigen Aufgabe betraut, die Unruhen an den Grenzregionen zu beenden.
在英文翻译中,“entrusted with”表达了被赋予的含义,“pacifying”强调了平定的动作。日文翻译中,“託されました”表示被托付,“鎮める”表示平定。德文翻译中,“betraut”表示被委托,“beenden”表示结束。
句子可能出现在历史书籍、军事报道或政治演讲中,用于描述国家安全和军事行动的重要性和紧迫性。
1. 【分陕之重】 陕:古地名,今河南省三门峡市一带;重:重任。指周成王时,周公、召公分陕而治。后指朝廷对守土重臣的委任