百词典

时间: 2025-04-21 14:06:09

句子

这家餐厅在开业时大肆铺张,吸引了众多顾客。

意思

最后更新时间:2024-08-15 20:13:40

语法结构分析

  1. 主语:这家餐厅
  2. 谓语:吸引了
  3. 宾语:众多顾客
  4. 状语:在开业时、大肆铺张

句子为陈述句,时态为一般过去时,表示动作发生在过去。

词汇学*

  1. 这家餐厅:指特定的餐厅。
  2. 在开业时:表示**发生的时间点。
  3. 大肆铺张:形容开业时花费巨大,场面宏大。
  4. 吸引了:表示引起注意或兴趣。
  5. 众多顾客:指大量的顾客。

同义词扩展

  • 大肆铺张:挥霍、奢侈、铺张浪费
  • 吸引了:吸引、招揽、吸引来

语境理解

句子描述了一家餐厅在开业时通过***的宣传和活动吸引了大量顾客。这种情况在餐饮业中较为常见,目的是为了迅速提升知名度和吸引首批顾客。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述餐厅的开业盛况,或者作为营销策略的案例分析。语气的变化可能影响听者对餐厅开业方式的看法,例如,如果语气带有批评意味,可能暗示这种做法不一定可持续或经济。

书写与表达

不同句式表达

  • 这家餐厅在开业时通过***的宣传活动,成功吸引了众多顾客。
  • 众多顾客被这家餐厅开业时的***宣传所吸引。

文化与*俗

在商业文化中,开业时的宣传和活动是常见的营销手段,旨在通过短期的投入获得长期的顾客基础。这种做法在不同文化中可能有不同的接受度和效果。

英/日/德文翻译

英文翻译:This restaurant attracted a large number of customers with its extravagant opening.

日文翻译:このレストランはオープン時に大規模な宣伝を行い、多くのお客様を引き寄せました。

德文翻译:Dieses Restaurant hat bei seiner Eröffnung mit einer groß angelegten Werbekampagne zahlreiche Gäste angezogen.

重点单词

  • extravagant (英) / 大規模な (日) / groß angelegte (德):形容开业时的规模和投入。

翻译解读

  • 英文翻译强调了“extravagant”,即开业的奢侈和***。
  • 日文翻译使用了“大規模な宣伝”,强调了宣传的规模。
  • 德文翻译中的“groß angelegte Werbekampagne”也突出了宣传活动的规模和计划性。

上下文和语境分析

句子可能在讨论餐厅营销策略的文章或对话中出现,作为分析成功营销案例的一部分。语境可能涉及商业策略、顾客心理学、市场营销等方面。

相关成语

1. 【大肆铺张】 为了形式上的好看,不顾一切地过分讲究排场。

相关词

1. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

2. 【大肆铺张】 为了形式上的好看,不顾一切地过分讲究排场。

3. 【开业】 商店、企业或律师、私人诊所等进行业务活动~行医ㄧ公司近日~。

4. 【顾客】 商店或服务行业称来买东西或要求服务的人~至上。

5. 【餐厅】 供吃饭用的房间;宾馆、火车站、飞机场等附设的营业性食堂,也有的用作饭馆的名称。

相关查询

宜喜宜嗔 宜喜宜嗔 宜喜宜嗔 宜喜宜嗔 宜喜宜嗔 定时炸弹 定时炸弹 定时炸弹 定时炸弹 定时炸弹

最新发布

精准推荐

水面 齿字旁的字 欠字旁的字 包含幸的成语 屋乌之爱 包含参的词语有哪些 悬弧之庆 论黄数白 被发撄冠 消条 落地灯 殚智竭力 臣字旁的字 二字旁的字 口字旁的字 能士匿谋 慨然领诺

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词