百词典

时间: 2025-07-29 23:38:07

句子

春天来了,好风好雨让大地焕发出勃勃生机。

意思

最后更新时间:2024-08-16 04:41:54

语法结构分析

句子:“春天来了,好风好雨让大地焕发出勃勃生机。”

  • 主语:“春天”
  • 谓语:“来了”
  • 宾语:无直接宾语,但“大地”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇分析

  • 春天:季节名词,指一年中万物复苏的时期。
  • 来了:动词短语,表示到达或出现。
  • 好风好雨:形容词短语,指适宜的风和雨,有助于植物生长。
  • 大地:名词,指地球的表面。
  • 焕发:动词,表示焕然一新,充满活力。
  • 勃勃生机:形容词短语,形容生命力旺盛。

语境分析

  • 特定情境:这句话通常在描述春天到来时,自然界的变化和生机勃勃的景象。
  • 文化背景:在**文化中,春天象征着新生和希望,常被用来比喻新的开始或繁荣。

语用学分析

  • 使用场景:这句话常用于描述春天的自然景象,或在文学作品中表达对春天的赞美。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了对自然美的欣赏。
  • 隐含意义:可能隐含着对生命力和自然循环的赞美。

书写与表达

  • 不同句式
    • “随着春天的到来,大地在好风好雨的滋润下,焕发出勃勃生机。”
    • “好风好雨的春天,让大地充满了生机。”

文化与*俗

  • 文化意义:春天在**文化中常与春节、清明节等传统节日相关,象征着家庭团聚和缅怀先人。
  • 成语、典故:“春风化雨”比喻良好的教育或影响。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“Spring has arrived, and the favorable winds and rains have brought the earth to life with vigorous vitality.”
  • 日文翻译:「春がやってきて、良い風と雨が大地に活気をもたらしている。」
  • 德文翻译:“Der Frühling ist gekommen, und die guten Winde und Regen haben die Erde mit lebhafter Vitalität erfüllt.”

翻译解读

  • 重点单词
    • Spring(春天)
    • arrived(来了)
    • favorable winds and rains(好风好雨)
    • earth(大地)
    • life(生机)
    • vigorous vitality(勃勃生机)

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在描述季节变化的文本中,特别是在春天到来时。
  • 语境:强调春天的自然美和对生命力的赞美。

相关成语

1. 【好风好雨】 好:喜欢。有人喜欢刮风,有人喜欢下雨。比喻每个人的兴趣和志向各不相同。

相关词

1. 【大地】 广大地面;普天之下。亦指有关地球的。

2. 【好风好雨】 好:喜欢。有人喜欢刮风,有人喜欢下雨。比喻每个人的兴趣和志向各不相同。

3. 【焕发】 光彩四射:精神~|容光~;振作:~激情|~革命精神。

相关查询

倚马可待 倚马七纸 倚马可待 倚马七纸 倚马可待 倚马七纸 倚马可待 倚马七纸 倚马可待 倚马七纸

最新发布

精准推荐

穷酸饿醋 阿是穴 两心一体 蹶倒 至字旁的字 言字旁的字 拔结尾的成语 峦山 通风报讯 放臂 糹字旁的字 黑字旁的字 捷武 有口难分 硬撑门面 殳字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词