百词典

时间: 2025-07-19 20:48:23

句子

音乐会上,连续不断的精彩表演让人应接无暇。

意思

最后更新时间:2024-08-19 21:31:06

  1. 语法结构分析

    • 主语:“连续不断的精彩表演”
    • 谓语:“让人应接不暇”
    • 宾语:“人”(隐含在谓语中)
    • 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
    • 语态:主动语态。
    • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。
  2. **词汇学***:

    • “音乐会”:指一场音乐表演活动。
    • “连续不断”:表示没有间断,持续进行。
    • “精彩表演”:指表演非常出色,引人入胜。
    • “让人应接不暇”:形容事物多到无法一一应付。
    • 同义词扩展:“精彩表演”可以替换为“卓越表演”、“出色表演”等。
    • 反义词扩展:“连续不断”的反义词可以是“断断续续”。
  3. 语境理解

    • 句子描述的是在音乐会上,表演非常精彩且持续不断,以至于观众无法完全欣赏每一个表演。
    • 文化背景:音乐会在许多文化中都是重要的社交活动,通常伴随着高雅的艺术享受。
  4. 语用学研究

    • 使用场景:这句话可能出现在音乐会评论、报道或个人体验分享中。
    • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了对表演的赞赏。
    • 隐含意义:暗示表演的质量和数量都很高。
  5. 书写与表达

    • 不同句式:“音乐会上,表演精彩且连续不断,观众难以一一欣赏。”
    • 增强灵活性:“在音乐会上,精彩的表演接连不断,令人目不暇接。”

*. *文化与俗**:

  • 文化意义:音乐会通常与高雅文化、艺术修养相关联。
  • 相关成语:“应接不暇”是一个常用成语,形容事物多到无法应付。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:“At the concert, the continuous and splendid performances left the audience overwhelmed.”
    • 日文翻译:“コンサートでは、絶え間なく素晴らしい演奏が続き、観客は対応しきれない。”
    • 德文翻译:“Beim Konzert waren die unaufhörlichen und hervorragenden Aufführungen so zahlreich, dass das Publikum überfordert war.”
    • 重点单词:“continuous”(连续不断的),“splendid”(精彩的),“overwhelmed”(应接不暇的)。
    • 翻译解读:各语言版本都准确传达了原句的意思,强调了表演的连续性和精彩程度。
    • 上下文和语境分析:在不同语言中,这句话都适用于描述一场非常成功的音乐会,强调了表演的质量和观众的反应。

相关成语

1. 【应接无暇】 暇:空闲。原形容景物繁多,来不及观赏。后多形容来人或事情太多,应付不过来。

相关词

1. 【应接无暇】 暇:空闲。原形容景物繁多,来不及观赏。后多形容来人或事情太多,应付不过来。

相关查询

海阔天空 涂歌巷舞 涂歌巷舞 涂不拾遗 涂歌巷舞 涂不拾遗 涂歌巷舞 涂不拾遗 涂歌巷舞 涂不拾遗

最新发布

精准推荐

舟字旁的字 一言便定 杨结尾的词语有哪些 包含鞚的词语有哪些 奶酒 怡堂燕雀 业字旁的字 倒八字的字 无算数 盐课银 日昃忘食 大吉大利 中兄 一瓶不响,半瓶晃荡 革字旁的字 镸字旁的字 舒暇

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词