时间: 2025-07-19 11:40:18
森林大火不仅烧毁了树木,连鸟巢中的蛋也未能幸免,巢倾卵破。
最后更新时间:2024-08-19 15:13:27
句子描述了一个灾难性的**,即森林大火不仅摧毁了树木,连鸟类的家园和后代也未能幸免。这种描述强调了灾难的严重性和广泛影响,不仅对自然环境造成了破坏,也对生物的生存和繁衍带来了威胁。
句子在实际交流中可能用于描述自然灾害的严重后果,或者用于比喻某种*的破坏性。在交流中,这种描述可能会引起听众的同情和对环境保护的重视。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“巢倾卵破”这个成语在文化中常用来形容家庭或集体遭受重大灾难,一切都被摧毁。这个成语反映了人对家庭和集体的重视,以及对灾难后果的深刻认识。
英文翻译:The forest fire not only destroyed the trees but also the eggs in the bird's nests, resulting in nests overturned and eggs broken.
日文翻译:森林大火は木々だけでなく、鳥の巣の中の卵までもが焼き尽くされ、巣が傾き卵が割れた。
德文翻译:Der Waldbrand zerstörte nicht nur die Bäume, sondern auch die Eier in den Vogelnestern, was zu umgestürzten Nestern und zersprungenen Eiern führte.
在翻译过程中,保持了原句的灾难性和广泛影响的描述,同时确保了目标语言的准确性和流畅性。
句子通常出现在讨论自然灾害、环境保护或生物多样性保护的文章或讨论中。它强调了人类活动对自然环境的潜在破坏性影响,以及对生态系统中生物生存的威胁。