百词典

时间: 2025-07-02 02:32:37

句子

在那个风雨交加的夜晚,他们握雨携云,共同面对困难。

意思

最后更新时间:2024-08-22 06:48:31

语法结构分析

句子:“在那个风雨交加的夜晚,他们握雨携云,共同面对困难。”

  • 主语:他们
  • 谓语:握雨携云,共同面对
  • 宾语:困难
  • 时态:一般过去时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 风雨交加:形容天气恶劣,风雨同时来临。
  • 握雨携云:比喻共同面对困难,携手合作。
  • 共同:一起,协同。
  • 面对:直面,不回避。
  • 困难:问题,挑战。

语境分析

句子描述了一个特定的情境:在一个恶劣的夜晚,人们团结一致,共同面对挑战。这种描述常用于强调团队精神或共同克服困难的决心。

语用学分析

  • 使用场景:这种句子常用于激励人心或描述团队合作的场景。
  • 隐含意义:强调团结和共同奋斗的重要性。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他们在那个风雨交加的夜晚,携手共进,直面挑战。
    • 面对那个风雨交加的夜晚,他们团结一心,共同克服困难。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,风雨交加常被用来比喻困难和挑战,而“握雨携云”则是一种诗意的表达,强调团结和合作。
  • 成语典故:虽然没有直接的成语或典故,但这种表达方式体现了中文的意象美和修辞技巧。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:On that stormy night, they faced the difficulties together, braving the rain and clouds.
  • 日文翻译:あの嵐の夜、彼らは雨と雲を共にし、困難に共に立ち向かった。
  • 德文翻译:An jenem stürmischen Abend haben sie gemeinsam die Schwierigkeiten getroffen und den Regen und die Wolken getrotzt.

翻译解读

  • 英文:强调了“stormy night”和“faced the difficulties together”,传达了共同面对困难的决心。
  • 日文:使用了“嵐の夜”和“共に立ち向かった”,表达了团结和共同奋斗的情感。
  • 德文:通过“stürmischen Abend”和“gemeinsam die Schwierigkeiten getroffen”,强调了共同面对挑战的勇气。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能在描述一个团队或一群人在恶劣环境下的合作和奋斗。
  • 语境:这种描述常用于强调团队精神和共同克服困难的决心,适用于各种团队建设或激励人心的场合。

相关成语

1. 【握雨携云】 指男女欢合。

2. 【风雨交加】 又是刮风,又是下雨。比喻几种灾难同时袭来。

相关词

1. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

2. 【夜晚】 时间词。夜间;晚上。

3. 【握雨携云】 指男女欢合。

4. 【风雨交加】 又是刮风,又是下雨。比喻几种灾难同时袭来。

相关查询

咸五登三 咸五登三 咸五登三 咸五登三 咸五登三 咸五登三 咸五登三 咸与维新 咸与维新 咸与维新

最新发布

精准推荐

拽巷攞街 蛾开头的词语有哪些 水字旁的字 飞黄腾达 唯才是举 耳字旁的字 玩儿完 耕耘树艺 衣字旁的字 颁马 予开头的词语有哪些 反文旁的字 秽质 包含释的成语 镸字旁的字 至人 道高魔重 钻坚研微

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词