最后更新时间:2024-08-16 13:12:06
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:称为
- 宾语:守钱奴
- 定语:对自己的孩子也异常吝啬,被邻居们
- 时态:一般现在时
- 语态:被动语态(被邻居们称为)
- 句型:陈述句
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 对:介词,表示对象或方向。
- 自己:代词,表示反身或强调。
- 的:结构助词,用于构成名词性短语。
- 孩子:名词,指子女。
*. 也:副词,表示同样或补充。
- 异常:副词,表示非常或极其。
- 吝啬:形容词,表示过分节俭或不愿花钱。
- 被:助词,用于被动语态。
- 邻居们:名词,指居住在附近的人。
- 称为:动词,表示命名或称呼。
- 守钱奴:名词,比喻过分节俭或吝啬的人。
- 同义词:吝啬 - 小气、抠门;守钱奴 - 守财奴
- 反义词:吝啬 - 大方、慷慨
语境理解
- 特定情境:这句话描述了一个对自己的孩子都非常节俭的人,以至于邻居们都给他起了个绰号“守钱奴”。
- 文化背景:在**文化中,对孩子的教育往往强调节俭和勤劳,但过度吝啬可能会被视为不近人情。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能在描述一个人的性格特点时使用,或者在讨论节俭与吝啬的区别时提及。
- 礼貌用语:直接称某人为“守钱奴”可能不太礼貌,但在特定语境中可能被接受。
- 隐含意义:这句话隐含了对过度节俭的批评。
书写与表达
- 不同句式:
- 邻居们称他为守钱奴,因为他对自己的孩子也异常吝啬。
- 他对自己的孩子异常吝啬,因此被邻居们称为守钱奴。
文化与*俗
- 文化意义:“守钱奴”这个词语在**文化中带有贬义,暗示一个人过分节俭,甚至到了吝啬的程度。
- 相关成语:一毛不拔(形容非常吝啬)
英/日/德文翻译
-
英文:He is also extremely stingy with his own children, and is known by the neighbors as a miser.
-
日文:彼は自分の子供に対しても非常にけちで、近所の人々から守銭奴と呼ばれている。
-
德文:Er ist auch sehr geizig mit seinen eigenen Kindern und wird von den Nachbarn als Geizhals bezeichnet.
-
重点单词:
- 吝啬:stingy (英), けち (日), geizig (德)
- 守钱奴:miser (英), 守銭奴 (日), Geizhals (德)
-
翻译解读:在不同语言中,“吝啬”和“守钱奴”都有相应的表达,但文化内涵可能略有不同。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在描述一个人性格的文章或对话中,强调其过分节俭的特点。
- 语境:在讨论家庭教育、节俭与吝啬的区别、邻里关系等话题时,这句话可能被引用。